clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #264541.

己所不欲,勿施于人。

added by cburgmer, 2010-06-09 14:02

#264541

linked by cburgmer, 2010-06-09 14:02

#401566

linked by cburgmer, 2010-06-15 11:28

#174557

linked by tommy_san, 2014-09-10 12:30

#264541

unlinked by tommy_san, 2014-09-10 12:32

#337838

linked by Horus, 2015-01-20 07:57

#4931485

linked by Noktuo, 2016-02-23 21:27

Sentence #401620

cmn
己所不欲,勿施于人。
己所不欲,勿施於人。

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
deu
Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu.
fra
Ceux qui vivent dans des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres.
jpn
己の欲せざる所は人に施す勿れ。
por
Aquilo que não deseja para si, não o faça às outras pessoas.
eng
Those who live in glass houses should not throw stones.
epo
Tiuj, kiuj vivas en vitraj domoj, ne devus ĵeti ŝtonojn.
fra
Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas que l'on te fasse.
kab
Wid izedɣen deg ixxamen n jjaj ur sen-ilaq ara ad kkaten s iblaḍen.
nld
Wie in een glazen huis woont, moet niet met stenen werpen.
rus
Не делай другим того, чего не желаешь себе.
rus
Не делай того, чего бы ты не хотел в своём отношении.
rus
Не делай другим, чего себе не пожелал бы.
ukr
Тим, хто живе у скляних будинках, не треба кидатися камінням.
ukr
Тим, хто живе у скляних домівках, не варто кидатись камінцями.

Comments

sysko sysko 2014-08-30 09:48 link permalink

Coucou, cette phrase est-elle un 成语?


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #3447247 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

fucongcong fucongcong 2014-09-05 07:13 link permalink

Non, c'est un dicton de Confucius dans "Lunyu".


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #3447247 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

sysko sysko 2014-09-06 20:52 link permalink

d'accord j'ai ajoute l'etiquette "by confucius"

comment tu ecris lunyu en chinois 论语?


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #3447247 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

fucongcong fucongcong 2014-09-10 06:33 link permalink

Oui, c'est bien ça. 《论语》 se prononce lun2 yu3.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #3447247 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

tommy_san tommy_san 2014-09-10 12:31, edited 2014-09-10 12:42 link permalink

Unlinking from [#264541].
Do as you would be done by.

See [#239912] for a related discussion.

Horus Horus 2015-01-20 07:57 link permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3447247