menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #411094

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Ooneykcall Ooneykcall February 14, 2014 February 14, 2014 at 4:14:34 PM UTC link Permalink

Всё-таки сейчас здесь никакой иной знак, кроме тире, неуместен в столь коротком предложении, а сохранять пунктуацию нет обязательства — аналогично с орфографией.

sharptoothed sharptoothed February 14, 2014 February 14, 2014 at 5:31:58 PM UTC link Permalink

У Толстого в оригинале запятая. Вопрос: что делать с тэгами?

Ooneykcall Ooneykcall February 14, 2014 February 14, 2014 at 5:41:35 PM UTC link Permalink

У Толстого в оригинале и орфография, поди, другая — не в этой фразе, так в иной — и ничего как-то, nee?

sharptoothed sharptoothed February 14, 2014 February 14, 2014 at 5:43:44 PM UTC link Permalink

Откройте оригинал да почитайте. Или вы так, поворчать чисто рублено ответили? Это был мой последний комментарий к вашим предложениям.

Ooneykcall Ooneykcall February 15, 2014 February 15, 2014 at 10:16:51 AM UTC link Permalink

И какими же мы становимся неприятными типусами, когда нам хотят показать, что всё якобы не так, как мы желали бы.
Но я хотя бы пытаюсь быть чуть менее неприятным.

А смысл моего ответа был в том, что от изменения орфографии — "не в этой фразе, так в другой" — цитаты не теряют авторство, или вы не согласны? А коли так, то по аналогии, будут ли они терять авторство от изменения пунктуации на современную? Всегда есть тег modern punctuation, а нет, так создадим, делов-то.

sharptoothed sharptoothed February 15, 2014 February 15, 2014 at 3:05:16 PM UTC link Permalink

Меня еще в школе учили, что у мастеров слова в произведениях нет ничего случайного, а у таких великих мастеров, как Толстой, - тем паче. Вы уверены, что, заменив запятую на тире, вы не исказили оригинальный замысел? Вы уверены, что именно это Толстой имел в виду? Я - нет.
И при чем здесь современная пунктуация? Разве какие-то современные правила предписывают нам заменять запятые позапрошлого века на тире? Или, быть может, в 19-м веке про тире ничего не знали? Уверяю вас, Толстой был осведомлен о существовании этого знака не хуже нашего. И, будьте уверены, использование запятой было продиктовано гораздо более вескими причинами, чем голос его "левой пятки".
Так что никакая тут не современная пунктуация, это ваша собственная пунктуация, не имеющая к оригиналу никакого отношения.
И, последнее, но не менее важное: http://blog.tatoeba.org/2010/02...eba.html#rule5

odexed odexed February 15, 2014 February 15, 2014 at 3:23:47 PM UTC link Permalink

Цитата есть цитата. Можно изменить пунктуацию, но тогда это будет уже не цитата.

Ooneykcall Ooneykcall February 15, 2014 February 15, 2014 at 3:37:38 PM UTC link Permalink

Если берётесь рассуждать об оригинальном замысле, не худо было бы его описать. Видимо, в своей компетентности вы не сомневаетесь.

Но это в принципе нерелевантно, вопрос в том, отмечается ли в правилах запятая между глагольным подлежащим и сказуемым. Потому что если нет, то действительно устаревшая пунктуация получается... опять-таки, если устаревшую орфографию сохранять необходимым не почитаем и цитату утратившей свой оригинальный характер от приведения написания в современность не считаем, то какие причины не-личного характера для сохранения пунктуации?
А если есть, то вмешался я зря, но не видел я пока такого.

sharptoothed sharptoothed February 15, 2014 February 15, 2014 at 4:23:30 PM UTC link Permalink

> Видимо, в своей компетентности вы не сомневаетесь.

Мда. А ведь я вас просил... Ладно, еще раз пропущу ваш сарказм мимо ушей.
Я где-то сказал, что знаю оригинальный замысел Толстого? Заявил о своей компетентности по этому вопросу?

Пунктуация и орфография вещи совершенно разные, не надо всё валить в одну кучу. Если я напишу слово через ять и с ером на конце - смысл слова не изменится. Если я заменю запятую на тире, глагольное односоставное предложение с однородными членами немедленно обретет подлежащее и сказуемое и поменяет смысл.

Будет желание - покопайтесь в старом русском правописании: http://ru.wikisource.org/wiki/%...9/%D0%94%D0%9E
А я, пожалуй, пойду.

Ooneykcall Ooneykcall February 15, 2014 February 15, 2014 at 4:32:15 PM UTC link Permalink

(Ладно, это было лишним, хотя и не сарказм, но я всё равно не понимаю, какой может быть толк от обсуждения нами того, в чём мы не разбираемся, т.е. авторского замысла Толстого.)

Вот ключевое предположение. Итак, вам видится, что смысл различен в зависимости от знака. Я этого не заметил, но и не могу быть уверенным в обратном. Открыт вашему объяснению, если вы возьмёте труд его дать: в чём состоит эта смысловая разница? Как её ухватить? (С этого и надо было начинать. Постучу по своему деревянному лбу.)
...

sharptoothed sharptoothed February 15, 2014 February 15, 2014 at 4:50:35 PM UTC link Permalink

"Любить жизнь — любить бога" однозначно трактуется как "любить жизнь" означает "любить бога". Допускает ли такую же трактовку "любить жизнь, любить бога" - не знаю, но всё может быть, так как оригинал к этому подталкивает. Но, с другой стороны, это предложение может быть просто частью размышления, своего рода обозначением его тем. В этом случае тире тут неуместно.
В любом случае, я считаю, что при цитировании мы не вправе менять авторскую пунктуацию.

Ooneykcall Ooneykcall February 15, 2014 February 15, 2014 at 5:06:58 PM UTC link Permalink

Перечисление — возможно, о'кей. Но допустимо ли на Татоэбе?.. Я серьёзно, напиши кто по-английски "to love life, to love God" в соответствии с перечислением, что бы сказали? (Для всех языков ведь единый обычай тут.) Это как-то несамостоятельное предложение.

А как подлежащее-сказуемое — полностью по смыслу совпадает с тире-предложением, плюс только тире, а не запятая, употребляется в этом смысле сейчас. Поэтому разницы с изменением орфографии не вижу.

Давайте тогда, если откатывать обратно, ставить тег old punctuation аналогично old orthography — ибо так и есть. Согласны?

sharptoothed sharptoothed February 15, 2014 February 15, 2014 at 5:23:20 PM UTC link Permalink

На Татоэбе допустимо любое грамматически верное предложение. Односоставное предложение в русском языке - это полноправное предложение, не хуже любого другого. Да, зачастую есть сложности при переводе, но ведь это нормально. Не всегда ведь можно сохранить структуру предложения при переводе.
Относительно тэга "old punctuation" - не согласен. В данном случае это не факт. Лучше что-нибудь типа "author's punctuation", но при наличии тэга "quotaton" он выглядит несколько избыточным.

Ooneykcall Ooneykcall February 15, 2014 February 15, 2014 at 5:28:29 PM UTC link Permalink

>На Татоэбе допустимо любое грамматически верное предложение.

Боюсь, будь это так, не возникали бы у иных предложений дискуссии об их неестественности... То есть по правилам, может, оно и так, но общественное давление — страшная штука.

Не соглашусь с избыточностью, т.к. здесь важен именно тот факт, что эта пунктация нестандартна. Изучающему надо указать, что это необычно, в обычной речи так сейчас не пишут, поэтому я твёрдо уверен, что какой-то подобный тег сюда нужен - unusual, non-standard, что хотите, но чтоб было ясно.

sharptoothed sharptoothed February 15, 2014 February 15, 2014 at 5:37:45 PM UTC link Permalink

Надо просто находить разумный компромисс, я считаю. Мне бы, например, не пришло в голову добавлять обсуждаемое предложение в силу его неоднозначности. И никто бы не добавил, наверное, не запости Scott сюда английский вариант и не припиши его Толстому. Ну а теперь мы имеем то, что имеем.
Добавлять тэг про нестандартную пунктуацию, значит снова начинать приписывать Толстому то, что он, вероятно, не имел в виду. Я вижу только один вариант: вернуть всё как было и добавить тэг comment on sentence

Ooneykcall Ooneykcall February 15, 2014 February 15, 2014 at 5:47:47 PM UTC link Permalink

Нестандартную по нынешним меркам. В то время, возможно, это было нормально — практика употребления знаков меняется не хуже, чем слов. Поэтому я и предлагаю old — и пусть это не строго доказанный факт, но в самом деле этого нет в правилах и примеров современных с такой пунктуацией найти едва ли можно, даже если долго пробовать.

sharptoothed sharptoothed February 15, 2014 February 15, 2014 at 5:53:35 PM UTC link Permalink

Давайте так: назад ничего не возвращаем, но удаляем все тэги и отстёгиваем украинский. Получаем просто перевод с английского да и всё.

al_ex_an_der al_ex_an_der February 15, 2014 February 15, 2014 at 5:54:13 PM UTC link Permalink

Ребьята, я говорю вам: Любить жизнь значит жить хорошо. ☺
---> [#3048298]

sharptoothed sharptoothed February 15, 2014 February 15, 2014 at 5:58:06 PM UTC link Permalink

Не, Саш, если идеологически выдержанно говорить, то только так:
http://www.youtube.com/watch?v=LRNqk-1lhKo#t=21

Ooneykcall Ooneykcall February 15, 2014 February 15, 2014 at 6:01:42 PM UTC link Permalink

Ну давайте, коль не шутите. А то тяжко уже, разговоры эти утомляют — а как спорить легко и добродушно, я пока не соображу...

sharptoothed sharptoothed February 15, 2014 February 15, 2014 at 6:04:02 PM UTC link Permalink

done

Ooneykcall Ooneykcall February 15, 2014 February 15, 2014 at 6:09:27 PM UTC link Permalink

Спасибо, что не позволили раздражению взять верх, и мы совместными усилиями перешли-таки к рациональным предложениям и в конечном счёте решению.

(Подумывал, не поудалять ли колючую половину разговора, но всё-таки оставлю, надо быть честным.)

Ooneykcall Ooneykcall February 15, 2014 February 15, 2014 at 6:10:07 PM UTC link Permalink

Запятая во второй фразе лишняя, герр Александр ;)

sharptoothed sharptoothed February 15, 2014 February 15, 2014 at 6:13:40 PM UTC link Permalink

2Ooneykcall
Дык не за что, вам тоже спасибо. А комментарии-то пусть висят, для истории. :-)

2al_ex_an_der
Про точки тоже не забывай. ;-)

al_ex_an_der al_ex_an_der February 15, 2014 February 15, 2014 at 6:18:07 PM UTC link Permalink

http://www.youtube.com/watch?v=dxnAjU6UOcU
"Жить, как говорится, хорошо". — "А хорошо жить — ещё лучше". — "Точно!"

Очень хорошо, что есть фильмы с таким большим количеством мудрости! :D

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #411074To love life is to love God..

Любить жизнь, любить бога.

added by Demetrius, June 24, 2010

linked by Demetrius, June 24, 2010

#484322

linked by uaspeaker, August 28, 2010

Любить жизнь — любить бога.

edited by Ooneykcall, February 14, 2014

Любить жизнь, любить бога.

edited by Ooneykcall, February 15, 2014

Любить жизнь — любить бога.

edited by Ooneykcall, February 15, 2014

#484322

unlinked by sharptoothed, February 15, 2014