menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #418534

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Selena777 Selena777 September 7, 2015 September 7, 2015 at 8:26:22 PM UTC link Permalink

В чем смысл?

Ooneykcall Ooneykcall September 7, 2015 September 7, 2015 at 8:36:44 PM UTC link Permalink

Если всё пойдёт/пройдёт хорошо, я выдвину тебя на роль в многосерийной драме. ("драматический сериал" - не по-русски, а вот "многосерийная драма" - есть такое, и хотя слова переставлен, значение по сути выходит то же)

Selena777 Selena777 September 8, 2015 September 8, 2015 at 7:02:28 AM UTC link Permalink

Странное какое-то предложение.

odexed odexed September 8, 2015 September 8, 2015 at 7:06:55 AM UTC link Permalink

Мне больше режет глаз "выдвину тебя на сериал", лучше действительно "на роль".

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #326874If it goes well, I'll put you forward for a drama serial..

Если пройдёт хорошо, я выдвину тебя на драматический сериал.

added by Hellerick, July 5, 2010