menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4197709

info_outline Metadata
There is no sentence with id 4197709

Comments

tommy_san tommy_san May 17, 2015 May 17, 2015 at 11:27:47 PM UTC link Permalink

go out って「恋人になる」という意味なんですか?

Tigrin Tigrin May 18, 2015 May 18, 2015 at 1:45:43 AM UTC link Permalink

"Go out" like "go out on a date".

tommy_san tommy_san May 18, 2015 May 18, 2015 at 1:52:43 AM UTC link Permalink

日本では何度かデートを重ねた後に「付き合ってください」と「告白」するのが一般的です。
恋人でない人とデートに行くことはありますが、「付き合う」というのは(ポリアモリーでなければ)一対一の関係です。

Tigrin Tigrin May 18, 2015 May 18, 2015 at 2:15:09 AM UTC link Permalink

If you've gone on several dates, and you're asking a girl to be your girlfriend, for instance, you might ask, "Do you want to go steady?"... though this is kind of old-fashioned, no one says it anymore. In English, if two people are "going out", they're in a relationship/恋人. In American culture at least, people generally don't ask to be lovers, it just sort of happens. That's why in romantic comedies you sometimes get the scene where the guy asks something like, "So... does this mean you're my girlfriend now?" It's confusing.

tommy_san tommy_san May 18, 2015 May 18, 2015 at 2:28:05 AM UTC link Permalink

If this is not what English speakers would likely say, maybe we should simply delete the English translation.
We're collecting sentences that native speakers would actually use. If people don't usually say the same kind of thing in the target language, it's best to leave it untranslated.

tommy_san tommy_san May 18, 2015 May 18, 2015 at 2:28:50 AM UTC link Permalink

Or, if this sentence sounds natural by itself, I can simply unlink it from the Japanese.

Tigrin Tigrin May 18, 2015 May 18, 2015 at 2:36:24 AM UTC link Permalink

If you were confessing to someone you like that you weren't previously dating, this would be a natural thing to say.

There's no equivalent if you're already dating, so if that's the case, I guess either unlink or delete.

tommy_san tommy_san May 18, 2015 May 18, 2015 at 2:45:26 AM UTC link Permalink

All right. I unlinked it.

Tigrin Tigrin May 18, 2015 May 18, 2015 at 3:01:44 AM UTC link Permalink

CK, there isn't one that I know of for the situation he described.

Metadata

close

Logs

I like you. Please go out with me.

added by Tigrin, May 17, 2015

I like you. Please go out with me.

deleted by Tigrin, May 18, 2015