clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #335130.

À quel heure arrive le train à Yokohama ?

added by sysko, July 11, 2010 at 10:36 AM

#335130

linked by sysko, July 11, 2010 at 10:36 AM

À quelle heure arrive le train à Yokohama ?

edited by sysko, July 11, 2010 at 12:13 PM

#24563

linked by Pharamp, July 11, 2010 at 12:23 PM

#425495

linked by Pharamp, July 12, 2010 at 6:07 PM

#4849193

linked by nimfeo, January 22, 2016 at 3:03 PM

#2993053

linked by mraz, May 21, 2016 at 6:44 AM

Sentence #424747

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}}
warning This sentence is not reliable.
edit Edit this translation content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}}
warning This sentence is not reliable.
edit Edit this translation content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

FeuDRenais FeuDRenais July 11, 2010 at 12:07 PM July 11, 2010 at 12:07 PM link Permalink

*quelle

Tu pourrais le relier à l'anglais, aussi.

sysko sysko July 11, 2010 at 9:47 PM July 11, 2010 at 9:47 PM link Permalink

merci, j'ai ajouté la phrase lors d'une "exposition" de projet libre, donc c'est parfait, les gens ont pu voir que lorsqu'on mettait des fautes, les contributeurs étaient là pour corriger

du coup grâce à toi, j'ai été super crédile, merci beaucoup :D (les gens était impressioné , "WOW les gens voient super rapidement les fautes et les corrige !!")

FeuDRenais FeuDRenais July 11, 2010 at 9:51 PM July 11, 2010 at 9:51 PM link Permalink

ou: "Ils ont trop de temps libre, vos contributeurs..."

De rien, elle s'est bien passée?

MUIRIEL MUIRIEL July 11, 2010 at 9:52 PM July 11, 2010 at 9:52 PM link Permalink

*corrigent :P

FeuDRenais FeuDRenais July 11, 2010 at 9:53 PM July 11, 2010 at 9:53 PM link Permalink

*crédible

sysko sysko July 12, 2010 at 10:01 AM July 12, 2010 at 10:01 AM link Permalink

oui très bien, les gens étaient super intéressés par le projet, que ce soit d'autres "geek" ou bien juste une maman de 40 ans qui passait faire un tour car c'était près d'un marché à ciel ouvert :)