menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

License

CC BY 2.0 FR

Audio

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #425698Иртәгә кар явар..

It will snow tomorrow.

added by Demetrius, July 13, 2010

linked by Demetrius, July 13, 2010

linked by Demetrius, July 13, 2010

linked by Demetrius, July 13, 2010

linked by Demetrius, July 13, 2010

linked by Pharamp, July 15, 2010

linked by gasche, July 17, 2010

linked by martinod, April 12, 2011

It will snow tomorrow.

added by piksea, April 25, 2011

linked by piksea, April 25, 2011

linked by japegon, April 25, 2011

linked by alexmarcelo, January 4, 2012

linked by arcticmonkey, January 13, 2012

linked by arcticmonkey, January 13, 2012

linked by MrShoval, June 25, 2012

linked by MrShoval, July 20, 2012

linked by tommy_san, February 15, 2013

linked by Vortarulo, April 1, 2013

linked by marafon, November 26, 2013

#2879742

linked by marafon, November 26, 2013

linked by pne, June 1, 2014

#2879742

unlinked by Horus, January 20, 2015

linked by Horus, January 20, 2015

linked by deniko, October 10, 2018

linked by MarijnKp, November 20, 2018

linked by MarijnKp, November 20, 2018

linked by AmarMecheri, November 22, 2018

linked by AmarMecheri, November 22, 2018

linked by AmarMecheri, November 22, 2018

linked by Yorwba, August 31, 2019

linked by Thanuir, October 17, 2019

Sentence #425699

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Demetrius Demetrius August 14, 2010 August 14, 2010 at 10:34:09 PM UTC link Permalink

Is it OK? That 'be' looks weird to me...

blay_paul blay_paul August 14, 2010 August 14, 2010 at 10:37:09 PM UTC link Permalink

I think it's marginal. Not necessarily completely wrong, but not the way I'd say it either.

blay_paul blay_paul August 15, 2010 August 15, 2010 at 3:44:23 AM UTC link Permalink

Good point.

blay_paul blay_paul August 15, 2010 August 15, 2010 at 3:46:12 AM UTC link Permalink

I tend to think this was probably a straight forward English mistake in translating from the Japanese, but I could be wrong.