这样是否更好:
他饭做得很好。
多谢评论,改了。
不过我倒是天天说“他做饭很好”、“他看书很快”这样的口语句子,觉得没啥问题……囧
另外,Shen兄,可否帮我看看我写的其他句子?有一些译法我觉得很西式,但也一时想不到怎么表达更好。感觉tatoeba上中国人不那么多,咱们一起琢磨琢磨?
可以,你也可以看看我的。
你的句子凡是我看过的,而且没有问题的,我都加上了OK标签。不过打标签只有高级编辑者可以打。目前中文用户中只有我一个高级编辑者。
建议你可以去申请一下高级编辑者。
另外,我觉得
他饭做得很好。
还是不太妥当。貌似
他做饭做得很好。
更妥当一些。我当时操作比较快,所以其实是漏打了一个字。
我觉得“他做饭很好”不好是因为“很好”容易产生歧义。没有上下文很难判断到底是他的厨艺好呢?还是他做饭这件事好呢?
而“他看书很快”则没有这样的问题。其实“他看书看得很快”略显累赘。
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #922659
added by notabene, June 11, 2015
linked by notabene, June 11, 2015
linked by InspectorMustache, June 15, 2015
linked by Horus, June 15, 2015
linked by sadhen, June 27, 2015
unlinked by sadhen, June 27, 2015
edited by notabene, June 28, 2015
linked by guijiu, January 28, 2016