clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

「あの子を、森の中につれていっておくれ。わたしは、もうあの子を、二どと見たくないんだから。だが、おまえはあの子をころして、そのしょうこに、あの子の血を、このハンケチにつけてこなければなりません。」

added by Scott, July 27, 2010 at 3:45 AM

#439628

linked by Scott, July 27, 2010 at 3:47 AM

#1326049

linked by Hybrid, October 11, 2015 at 2:49 AM

#717258

linked by Hybrid, October 11, 2015 at 2:49 AM

Sentence #439627 — belongs to Scott
jpn
「あの子を、森の中につれていっておくれ。わたしは、もうあの子を、二どと見たくないんだから。だが、おまえはあの子をころして、そのしょうこに、あの子の血を、このハンケチにつけてこなければなりません。」
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
eng
"Take the child away into the forest; I never want to see her again. Kill her, and bring me back this handkerchief soaked in her blood as proof."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
"Prenu la infanon for en la arbaron; mi neniam plu volas vidi ŝin. Mortigu ŝin, kaj pruve alportu al mi ĉi tiun naztukon trempiĝintan en ŝia sango."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
spa
Llevate a la niña al bosque, no quiero volver a verla. Matala, y traeme este pañuelo empapado con su sangre como prueba.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
fra
"Prends l'enfant et emmène-la dans la forêt ; je ne veux plus jamais la voir. Tue-la, et ramène-moi ce mouchoir imbibé de son sang comme preuve."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
spa
Llévate a la niña al bosque, no quiero volver a verla. Mátala, y tráeme este pañuelo empapado con su sangre como prueba.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info

Comments