clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #439628.

Prends l'enfant dans la forêt ; je ne veux plus jamais la voir. Tue-la, et ramène moi ce mouchoir imbibé de son sang comme preuve.

added by JnRouvignac, 2010-07-27 08:20

#439628

linked by JnRouvignac, 2010-07-27 08:20

"Prends l'enfant dans la forêt ; je ne veux plus jamais la voir. Tue-la, et ramène moi ce mouchoir imbibé de son sang comme preuve."

edited by JnRouvignac, 2010-08-28 00:27

"Prends l'enfant et emmène-la dans la forêt ; je ne veux plus jamais la voir. Tue-la, et ramène moi ce mouchoir imbibé de son sang comme preuve."

edited by JnRouvignac, 2010-08-28 00:29

#717258

linked by GrizaLeono, 2011-01-19 20:58

"Prends l'enfant et emmène-la dans la forêt ; je ne veux plus jamais la voir. Tue-la, et ramène-moi ce mouchoir imbibé de son sang comme preuve."

edited by Scott, 2011-06-09 15:59

#1326049

linked by marcelostockle, 2013-08-24 00:24

Sentence #439630

fra
"Prends l'enfant et emmène-la dans la forêt ; je ne veux plus jamais la voir. Tue-la, et ramène-moi ce mouchoir imbibé de son sang comme preuve."

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
eng
"Take the child away into the forest; I never want to see her again. Kill her, and bring me back this handkerchief soaked in her blood as proof."
epo
"Prenu la infanon for en la arbaron; mi neniam plu volas vidi ŝin. Mortigu ŝin, kaj pruve alportu al mi ĉi tiun naztukon trempiĝintan en ŝia sango."
spa
Llevate a la niña al bosque, no quiero volver a verla. Matala, y traeme este pañuelo empapado con su sangre como prueba.
jpn
「あの子を、森の中につれていっておくれ。わたしは、もうあの子を、二どと見たくないんだから。だが、おまえはあの子をころして、そのしょうこに、あの子の血を、このハンケチにつけてこなければなりません。」
spa
Llévate a la niña al bosque, no quiero volver a verla. Mátala, y tráeme este pañuelo empapado con su sangre como prueba.

Comments

Scott Scott 2010-07-27 23:59 link permalink

*Prends l'enfant et emmène-la dans la forêt (take away)

Il devrait aussi y avoir des guillemets comme dans l'original.

dominiko dominiko 2011-05-13 21:23 link permalink

ramène moi → ramène-moi