menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #453059

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

superbolo superbolo September 23, 2010 September 23, 2010 at 1:55:27 PM UTC link Permalink

Vous ne "savez" pas nager

sacredceltic sacredceltic September 23, 2010 September 23, 2010 at 2:00:01 PM UTC link Permalink

Mi tradukas la esperantan...
"Povi" en la franca povas esti ĉu "pouvoir", ĉu "savoir" kaj la kunteksto ne diras...

Je traduis de l'espéranto.
"Povi" en français peut correspondre soit à "pouvoir", soit à "savoir" et le contexte ne le dit pas.
Si la personne a le bras cassé, peut-être ne le "peut"-elle pas...

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #453054Vi ne povas naĝi, ĉu?.

Vous ne pouvez pas nager, n'est-ce pas ?

added by sacredceltic, August 5, 2010

linked by sacredceltic, August 5, 2010

linked by loghaD, April 21, 2013

linked by Aiji, September 18, 2022

linked by Aiji, September 18, 2022