Absurd. But the Russian one can be translated this way. ;)
why do you call it a "jar" ? Is it because a bank is often in a glass tower ?
No. ^^ These words have a different gender (bank ‘bank’ is masculine, banka ‘jar’ is feminine), but it’s not distinguished in the Prepositional case in Russian.
According to M. Vasmer:
Банк /bank/ ['bank] ‘bank’ is loaned from German Bank.
Банка /banka/ ['bankə] ‘jar, tin, can’ is from банька /ban'ka/ ['banʲkə], diminutive of баня /ban'a/ ['banʲə] ‘[public] bath’. Баня /ban'ja/ itself is derived from Latin balneum.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #465687
added by Demetrius, August 17, 2010
linked by Demetrius, August 17, 2010
linked by Demetrius, August 17, 2010
linked by marcelostockle, December 4, 2011
linked by sabretou, December 17, 2012
edited by corvard, November 5, 2013
edited by corvard, November 5, 2013