clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

#1

linked by an unknown member, date unknown

#77

linked by an unknown member, date unknown

#1276

linked by an unknown member, date unknown

#2481

linked by an unknown member, date unknown

#3091

linked by an unknown member, date unknown

#5350

linked by an unknown member, date unknown

#5409

linked by an unknown member, date unknown

#5972

linked by an unknown member, date unknown

#180624

linked by an unknown member, date unknown

{何か}{1}してみましょう。

added by an unknown member, date unknown

#1

unlinked by TRANG, May 23, 2010 at 6:30 PM

#1

unlinked by TRANG, May 23, 2010 at 6:31 PM

#1

unlinked by blay_paul, June 29, 2010 at 7:38 PM

#508958

linked by zipangu, September 12, 2010 at 6:07 AM

#1276

linked by CK, October 27, 2011 at 2:28 AM

#2431762

linked by fenfang557, May 14, 2013 at 4:28 PM

#3389511

linked by Silja, July 20, 2014 at 5:58 PM

#3864964

linked by PiediNudi, February 13, 2015 at 12:29 AM

#2740008

linked by Silja, March 27, 2015 at 5:11 PM

#4713467

linked by Bilmanda, November 20, 2015 at 9:22 AM

Sentence #4702

Sentence #4702 — belongs to mookeee
jpn
何かしてみましょう。
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
{{translation.text}}
warning This sentence is not reliable.
edit Edit this translation volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
{{translation.text}}
warning This sentence is not reliable.
edit Edit this translation volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
{{vm.expandableIcon}} Show 122 more translations Fewer translations

Comments

There are no comments for now.