S'agit-il de cours ou de courses ?
"vivant" et "pathétique" devraient prendre la marque du pluriel.
Les propositions dont les verbes sont "devinrent" et "excitèrent" sont étrangement séparés par une virgule.
Je ne comprends pas clairement "excitèrent l'enthousiasme dans l'expression".
Cette phrase n'est toujours pas correcte. Je propose -> Mes cours devinrent de plus en plus vivants, plus pathétiques et stimulèrent mon enthousiasme.
j'ai du mal à comprendre comment quelque chose de « pathétique », quel qu'il soit, peut stimuler le moindre enthousiasme...
S'il s'agir d'un enseignant et qu'il émeut ses élèves, ça peut le rendre enthousiaste.
j'ai du mal avec cet usage « positif » du mot « pathétique ». Ce n'en est pas mon usage et je ne crois pas que ce soit celui des jeunes (différent pourtant du mien), qui entendent aujourd'hui ce mot comme signifiant « clownesque / lamentable »
Je pense qu'il s'agit ici d'une hispanisation du mot, dont l'équivalent espagnol "patetico", a davantage gardé le sens d' « émouvant », qu'il perd de plus en plus en français contemporain.
« émouvant » me paraît être un meilleur choix.
Proposez donc la phrase telle que vous l'entendez. Je n'ai pas le monopole des idées ici.
ça fait partie des cas désespérés...
Sans plus de réactions, je propose :
-> Mes cours devinrent donc de plus en plus vivants, plus émouvants et excitèrent mon enthousiasme.
Sans réaction depuis au moins 15 jours, j’ai procédé au changement proposé.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by Phoenix, January 27, 2016
edited by Phoenix, January 30, 2016
edited by Phoenix, February 15, 2016
edited by nimfeo, March 16, 2016
linked by nimfeo, August 31, 2016