menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #517717

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Dejo Dejo November 23, 2010 November 23, 2010 at 5:31:53 PM UTC link Permalink

pulbikajn >publikajn

[sugesto: anstataŭ "pravan" mi dirus "ĝustan" kaj mi aldonus "tion" "Mi konsideras tion esti ĝusta rajto de civitanoj havi publikajn bibliotekojn."
Aŭ: "Havi publikajn bibliotekojn ni konsideras ĝustan rajton"

GrizaLeono GrizaLeono November 24, 2010 November 24, 2010 at 6:31:15 PM UTC link Permalink

Vi pravas, mia traduko ne taŭgas.
Same ankaŭ via estas kripla: mi analizas la de vi proponitan frazon: "Havi publikajn bibliotekojn ni konsideras ĝustan rajton"
Subjekto: ni; verbo: konsideras; rekta objekto: la infinitiva frazo "Havi publikajn bibliotekojn"; pri la cetero:
- aŭ la funkcio de "ĝusta(n) rajto(n) estas predikativo, do nominativa
- aŭ vi aldonu "kiel".
Ĉi-foje mi uzos kiel (kompreneble ĉi-foje kun "rajtoN"
Anstataŭ "ĝusta" mi preferus "justa" aŭ - laŭ la franca frazo, el kiu mi tradukis, "evidenta".
Ho! mi ĵus vidis, ke la ligilo (la sago antaŭ la franca frazo) estas griza, do ŝajne mi ne rekte tradukis el la franca. Strange! Mi eble, sed tre neverŝajne, tradukis el la angla... Mi ĵus kontrolis la signifon de "prava" kaj la ekzemplojn en PIV. Laŭ mi ĝi taŭgas.
Dankon pro via sciigo!

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #22991We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries..

Ni konsideras pravan rajton de civitanoj havi pulbikajn bibliotekojn.

added by GrizaLeono, September 17, 2010

Havi publikajn bibliotekojn ni konsideras kiel evidentan rajton de civitanoj.

edited by GrizaLeono, November 24, 2010

Havi publikajn bibliotekojn ni konsideras kiel pravan rajton de civitanoj.

edited by GrizaLeono, November 24, 2010