menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #52

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

chika chika September 6, 2009 September 6, 2009 at 2:31:11 PM UTC link Permalink

Autre traduction française : "J'vais l'descendre."

jayefes65 jayefes65 August 6, 2011 August 6, 2011 at 4:31:26 AM UTC link Permalink

Is it correct to use gonna? Instead of "going to"??

Zifre Zifre August 6, 2011 August 6, 2011 at 3:18:27 PM UTC link Permalink

@jayefes65: This is the Chinese sentence. You should leave comments about the English sentence on the English sentence's page.

To answer your question, it is not technically correct. However it has the tags "Colloquial" and "non-standard spelling", and it is a good example sentence for Tatoeba.

sadhen sadhen December 20, 2012 December 20, 2012 at 7:46:53 AM UTC link Permalink

你好,Zifre
我取消了这个句子与英语和世界语的链接。我觉得那两个翻译都不太对。
你的句子中“下来”,就表示你正在射击的物体是在上方。
我假想的情境是你在玩一个射击游戏,正在射击一个在你上方的人

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

我要把他射下來。

added by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by Muelisto, September 22, 2010

linked by Muelisto, September 22, 2010

linked by Mofli, August 22, 2011

linked by fenfang557, March 28, 2012

unlinked by sadhen, December 20, 2012

unlinked by sadhen, December 20, 2012

unlinked by sadhen, December 20, 2012

linked by PauloSamuel, July 22, 2013

linked by bailujia, March 5, 2014

linked by bailujia, March 5, 2014

#4577207

linked by smomo, October 4, 2015

#4577207

unlinked by Horus, October 4, 2015

linked by Horus, October 4, 2015

linked by kanlaon, June 14, 2016

linked by dotheduyet1999, February 19, 2021

linked by dotheduyet1999, February 19, 2021

linked by dotheduyet1999, February 19, 2021

unlinked by Yorwba, March 6, 2021

unlinked by Yorwba, March 6, 2021

linked by Yorwba, March 6, 2021

linked by Kroger, September 7, 2022