clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #271920.

La Biblio diras ke ni devas ami nian proksimulon.

added by Dejo, 2010-09-23 16:24

#271920

linked by Dejo, 2010-09-23 16:24

#743954

linked by Nero, 2011-02-06 09:03

La Biblio diras ke ni devus ami nian proksimulon.

edited by Dejo, 2011-02-09 21:18

#7753641

linked by Hans07, 2019-01-27 18:00

Sentence #528705

epo
La Biblio diras ke ni devus ami nian proksimulon.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
eng
The Bible tells us that we should love our neighbors.
epo
La Biblio diras, ke ni amu nian proksimulon.
vol
Bib sagon obse, das sötobs löfön nilikünanis obik.
deu
In der Bibel steht, man soll seinen Nächsten lieben.
fra
La Bible nous dit d'aimer notre prochain.
jpn
聖書は私たちに隣人を愛するべきであると教えている。
por
A Bíblia nos diz que devemos amar o próximo.
rus
Библия учит нас любить своего ближнего.
spa
La Biblia nos dice que deberíamos amar a nuestro prójimo.
tur
İncil komşularımızı sevmemiz gerektiğini söylüyor.

Comments

Dejo Dejo 2011-02-09 21:18 link permalink

dankon