clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search
Tatoeba will be unavailable this Sunday (June 7) from 2am to 5am UTC for maintenance.

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #342825.

En 1912 la aŭstra tajloro Franz Reichelt mortis kiam li saltis ekde la unua etaĝo de la Eiffel-Turo por testi sian novan inventaĵon, la paraŝut-mantelon, kiu ne funkciis...

added by Dejo, September 28, 2010 at 5:05 AM

#342825

linked by Dejo, September 28, 2010 at 5:05 AM

En 1912 la aŭstra tajloro Franz Reichelt mortis kiam li saltis ekde la unua etaĝo de la Eiffel-Turo por testi sian novan inventaĵon, la paraŝut-mantelon, kiu ne funkciis...

edited by Dejo, September 28, 2010 at 5:05 AM

En 1912 la aŭstra tajloro Franz Reichelt mortis kiam li saltis ekde la unua etaĝo de la Eiffel-Turo por testi sian novan inventaĵon, la paraŝut-mantelon, kiu ne funkciis...

edited by Dejo, September 28, 2010 at 5:07 AM

#706618

linked by martinod, January 10, 2011 at 9:04 PM

#2773262

linked by marcelostockle, October 4, 2013 at 6:42 PM

En 1912 la aŭstra tajloro Franz Reichelt mortis kiam li saltis ekde la unua etaĝo de la Ejfelturo por testi sian novan inventaĵon, la paraŝut-mantelon, kiu ne funkciis...

edited by Dejo, November 3, 2014 at 1:13 AM

En 1912 la aŭstra tajloro Franz Reichelt mortis kiam li saltis de la unua etaĝo de la Ejfelturo por testi sian novan inventaĵon, la paraŝut-mantelon, kiu ne funkciis...

edited by Dejo, September 17, 2016 at 5:06 PM

Sentence #536851

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
warning This sentence is not reliable.
edit Edit this translation content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
warning This sentence is not reliable.
edit Edit this translation content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

al_ex_an_der al_ex_an_der November 19, 2011 at 7:19 PM November 19, 2011 at 7:19 PM link Permalink

"Restu tajloro ĉe via laboro! Zorgu vian metion kaj ne miksu vin en alian!"

Hans07 Hans07 March 4, 2012 at 3:57 PM March 4, 2012 at 3:57 PM link Permalink

Montgolfier estis pli inteligenta. Li uzis unue bestojn por testi sian balonon. Eĉ pli bona kaj simpla estus sako de melonoj.

Dejo Dejo November 3, 2014 at 1:13 AM November 3, 2014 at 1:13 AM link Permalink

Dankon