Tags
View all tagsLicense
CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #538857.
Con su tripulación varada en el mar, Cristóbal Colón fue capaz de salvarles de morir de hambre sacando 100 conejos de su sombrero.
added by Shishir, 2010-09-29 17:13
Con su tripulación varada en el mar, Cristóbal Colón fue capaz de salvarles de morir de inanición al sacar 100 conejos de su sombrero.
edited by Shishir, 2010-10-07 23:23
Con su tripulación varada en el mar, Cristóbal Colón fue capaz de salvarles de morir de inanición al sacar 100 conejos de su sombrero.
With his crew stranded at sea, Christopher Columbus was able to save them from starvation by pulling 100 rabbits out of his hat.
Mi tewḥel teɣlamt n Christophe Colomb deg yilel, yessukkes-itt-id seg tmettant seg laẓ s tmiḍi-nni n yiwtal ay d-yejbed seg urazal-nnes.
Mi tewḥel teɣlamt n Christophe Colomb deg yilel, yessukkes-itt-id seg tmettant seg laẓ s 100-nni n yiwtal ay d-yejbed seg urazal-nnes.
Mi tewḥel teɣlamt n Christophe Colomb deg yilel, yessukkes-itt-id seg tmettant seg laẓ s meyya-nni n yiwtal ay d-yejbed seg urazal-nnes.
С екипаж, изгубен в открито море, Христофор Колумб успял да спаси всички, като извадил от шапката си 100 заека.
Als seine Crew strandete, konnte Christoph Columbus sie vor dem Hungertod retten, indem er 100 Kaninchen aus seinem Hut zauberte.
Lorsque lui et son équipage furent perdus en mer, Christophe Colomb sauva tout le monde de la faim en tirant cent lapins de son chapeau.
Avec son équipage bloqué en pleine mer, Christophe Colomb réussit à les sauver de la famine en tirant 100 lapins de son chapeau.
A legénységével együtt hánykolódva a tengeren, Kolumbusz Kristóf az éhhaláltól mentette meg őket, hogy előhúzott száz nyulat a kalpjából.
Христофор Колумб, попавший со своей командой на мель где-то в море, смог спасти своих людей от голодной смерти, вытащив из своей шляпы 100 кроликов.