la unuan* fojon*
aŭ : por la unua fojo, je la unua fojo
Establiĝis la Esperanta nomo de la urbo http://eo.wikipedia.org/wiki/Novjorko
Krome, eble temas pri la subŝtato New York, tiukaze oni povus fari du tradukojn:
· Mi vizitis Novjorkon la unuan fojon.
· Mi vizitis Novjorkion la unuan fojon.
Jes, en Vikipedio. Sed aspektas strangege: ĝia nomo ja klara devenas de la nomo de la urbo. Estas preteksto por levi diskuton en eo.wiki eble.
Oni estu eviti du akuzativojn laŭvice.
Por tio mi proponus: "Mi vizitis Novjorkon je la unua fojo."
(Noto: "Novjorkio" estas la usona federacia ŝtato)
Espi, mi ne certas, ke tia normo ekzistas. Estas en ordo kompreni la akuzativon de tempo post la akuzativo de objekto.
Guglo supozigas, ke la uzoj de „la unuan fojon“ kaj „je la unua fojo“ rilatas inter si kiel 20 kaj 1. Provu serĉi en citiloj.
Nero, tute bona frazo; dankon por la ekzemplo.
Mia alparolata "normo" mi iam legis en malnova lernolibro de E-o kaj iamaniere mi nur trovas ĝin bona ideo por eviti eventualajn konfliktojn de kompreno. Certe ne estas komuna regulo.
@Nero: Bona frazo! Kaj mi pensus, ke ĉiu malgraŭe ĝin komprenas, kiel mi, hahaha. ;))
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #332310
added by Manfredo, November 3, 2010
linked by Manfredo, November 3, 2010
linked by martinod, January 7, 2011
edited by Manfredo, January 24, 2011
linked by nadya, February 7, 2011
linked by Esperantostern, March 31, 2011
edited by Manfredo, April 13, 2012
linked by marcelostockle, October 15, 2012
linked by marcelostockle, October 15, 2012
linked by marcelostockle, October 15, 2012