What should this be? I thought 雨の日 was the name of a book. I mean in English it should be in quotes, so I should have done that, but... should I just delete it?
I really don't know why I have so much trouble with Japanese, way more than with Chinese. I think its because I've heard so much Japanese and I must try to interpret it emotionally or something. I mean here, if it means "The reading will continue on a rainy day"? But why, は?
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2740604
added by peterius, May 27, 2017
linked by peterius, May 27, 2017
unlinked by gillux, November 20, 2017