clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #262876.

Habríamos tenido más cuidado.

added by Dejo, November 13, 2010 at 5:27 PM

#262876

linked by Dejo, November 13, 2010 at 5:27 PM

#1424921

linked by peibolvig, February 9, 2012 at 6:10 PM

#262876

unlinked by Nero, February 9, 2012 at 6:18 PM

Sentence #618068

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
warning This sentence is not reliable.
edit Edit this translation content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
warning This sentence is not reliable.
edit Edit this translation content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

peibolvig peibolvig February 9, 2012 at 5:42 PM February 9, 2012 at 5:42 PM link Permalink

[spa]
Creo que esta frase en español no se ajusta a la frase en español, la traducción de la frase en español creo que sería "We would have been more careful."
Así que propongo desligar las dos frases.

[eng]
I think this sentence in spanish doesn't fit with the english one that I think should be "We would have been more careful".
So I propose to unlink these two sentences.

peibolvig peibolvig February 9, 2012 at 6:10 PM February 9, 2012 at 6:10 PM link Permalink

I think that the problem is with the Spanish sentence, because the rest of the sentences linked to the english one are right.

I just added the correct english sentence to that spanish sentence, so the best option is to unlink that spanish sentence from the "We SHOULD have been more careful." sentence.

peibolvig peibolvig February 9, 2012 at 6:22 PM February 9, 2012 at 6:22 PM link Permalink

Thanks for the fast response. This system works!