menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #625512

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Eldad Eldad November 17, 2010 November 17, 2010 at 9:50:30 PM UTC link Permalink

La originalo: "Mi ankoraŭ ne faris tion". Ĉu tiu ĉi frazo kongruas kun ĝi?

Leono Leono November 17, 2010 November 17, 2010 at 9:59:23 PM UTC link Permalink

Kiam mi tradukis en la hispanan, la originala frazo estis: "I didn't do it".

kolonjano kolonjano November 17, 2010 November 17, 2010 at 11:03:25 PM UTC link Permalink

Saluton!

Tiu frazo ne estas Esperanta. Bv. ŝanĝi la flageton.

Kolonjano

Leono Leono November 18, 2010 November 18, 2010 at 2:33:06 AM UTC link Permalink

Mi faris. Dankon.

odexed odexed April 6, 2015 April 6, 2015 at 5:54:14 AM UTC link Permalink

@check translation

spa <> eng

odexed odexed April 21, 2015 April 21, 2015 at 12:38:23 PM UTC link Permalink

Unlink?

Eldad Eldad April 21, 2015 April 21, 2015 at 12:47:23 PM UTC link Permalink

sí, por supuesto.

odexed odexed April 21, 2015 April 21, 2015 at 12:51:51 PM UTC link Permalink

Hecho.

alexmarcelo alexmarcelo April 21, 2015 April 21, 2015 at 1:10:28 PM UTC link Permalink

This is a good translation of the English sentence. I'm linking it back.

odexed odexed April 21, 2015, edited April 21, 2015 April 21, 2015 at 1:12:15 PM UTC, edited April 21, 2015 at 1:12:59 PM UTC link Permalink

Could you please explain why this is a good translation?

Yo no fui != Yo no fui quien lo hizo.

marafon marafon April 21, 2015 April 21, 2015 at 1:33:05 PM UTC link Permalink

Yo no fui. = Это (был) не я. ~ Я этого не делал. = I did not do it.

odexed odexed April 21, 2015, edited April 21, 2015 April 21, 2015 at 1:38:18 PM UTC, edited April 21, 2015 at 1:38:36 PM UTC link Permalink

I think that "Это был не я" is more "No fui yo" than "Yo no fui". Maybe I'm wrong.

Eldad Eldad April 21, 2015 April 21, 2015 at 1:45:21 PM UTC link Permalink

+1

marafon marafon April 21, 2015 April 21, 2015 at 1:59:25 PM UTC link Permalink

https://tatoeba.org/rus/sentences/show/1123047

odexed odexed April 21, 2015, edited April 21, 2015 April 21, 2015 at 2:02:55 PM UTC, edited April 21, 2015 at 2:05:39 PM UTC link Permalink

Without any context I would hardly ever think that "Yo no fui" meant "I didn't do it". Besides, I believe that your example is ambiguous.

marafon marafon April 21, 2015, edited April 21, 2015 April 21, 2015 at 2:13:01 PM UTC, edited April 21, 2015 at 2:17:34 PM UTC link Permalink

Shishir knows Spanish and French.
#1123047:
Shishir Apr 12th 2013, 00:42
Yo no fui, yo estaba en la escuela.

This sentence is hers: #1124140
Shishir Sep 23rd 2011, 11:52
Ce n'était pas moi. J'étais à l'école.

= Это не я.

odexed odexed April 21, 2015, edited April 21, 2015 April 21, 2015 at 2:33:59 PM UTC, edited April 21, 2015 at 2:35:12 PM UTC link Permalink

Well, it turns out that this translation is valid. So be it. Thank you all for your attention.

alexmarcelo alexmarcelo April 21, 2015 April 21, 2015 at 2:49:55 PM UTC link Permalink

It's very common to say "Yo no fui" in both Spanish and Portuguese when you're accused of having done something. The "do" is very implicit.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #625507I still haven't done it..

Yo no fui.

added by Leono, November 17, 2010

linked by Leono, November 17, 2010

unlinked by Leono, November 17, 2010

linked by Leono, November 18, 2010

linked by Leono, November 18, 2010

linked by Leono, November 18, 2010

linked by Zifre, January 6, 2011

Yo no fui.

added by Shishir, September 9, 2012

linked by Shishir, September 9, 2012

unlinked by odexed, April 21, 2015

unlinked by odexed, April 21, 2015

linked by alexmarcelo, April 21, 2015

linked by marafon, April 21, 2015

#4585332

linked by Sladey, October 7, 2015

#4585332

unlinked by Horus, October 7, 2015

linked by Horus, October 7, 2015

linked by deniko, March 9, 2018

linked by espamatics, July 24, 2021