Вам нельзя подниматься по лестнице?
"Ходить вверх" как-то странно звучит, как дословный перевод.
Освобождаю предложение на откуп знатокам.
"подниматься" - действительно, чистейший литературный язык. но имеющийся вариант, как по мне, вполне ходовой народный. если речь про инструкции у терапевта в провинциальной больнице, например.
Может, тогда "dialectal", если в вашей местности так говорят?
По-моему, "ходить по лестнице" в любой местности говорят. :-)
А "ходить вверх/вниз по лестнице"? Реально, ни разу такого не слышала.
Наверняка слышали, только отчета себе не отдавали. :-)
Точно говорю, не слышала. Вообще, по-моему, я просторечные выражения слышу чаще, чем литературную речь, но "ходить вверх по лестнице" звучит очень странно для меня. Может, все-таки не во всех регионах так говорят?
Вначале я тоже подумал, что выражение странное. Из-за этого "вверх", то есть логичнее сказать "подниматься по лестнице". Потом подумал, что "ходить по лестнице" - ОК, но с этим вверх всё равно звучит как-то натянуто. Впрочем, врач может сказать такое пациенту, у которого проблемы с ногами.
Ладно, не буду спорить.
Просто мне трудно представить в этом контексте какое-то другое слово, кроме "подниматься", если имеется ввиду движение именно вверх по лестнице.
Я предлагаю пометить как "not OK", если режет ухо. К примеру, я считаю, что выражение "Я иду вверх по лестнице" звучит нормально. Тут дело привычки, наверное.
OK.
Мне "иду вверх по лестнице" не режет, а "ходить вверх по лестнице" - уже почему-то да.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #48978
added by shanghainese, November 26, 2010
linked by shanghainese, November 26, 2010
linked by marllboro06, December 6, 2015
edited by Selena777, August 18, 2016