リンク先の例文と時制が不一致しています。
リンク先は過去形ですが、この文は現在形ですね。
翻訳元のロジバン文では時制の特定がされていません。(ロジバンでは時制がオプションです)
しかし、日本語には時制が必須のため、日本語訳としては現在形を選択しました。
なお、間接リンクされている英文は過去形の為、直接リンクは出来ません。
ちなみに英文では限定詞theで王が特定されていますが、ロジバン文では王を特定していない(厳密には明示されていない)ため、日本語訳でも"その"王と特定はしていません。
最近tatoebaエントリーされた方のようですので補足させていただきます。
tatoebaではグレーのリンクは間接リンクです。(tatoebaは多言語翻訳のため、しばしば一致しません)
なるほど。
私はこれを英語の文(http://tatoeba.org/eng/sentences/show/25652
からみたので誤解したようです。
ロジバン→日本語(現在形) と、 ロジバン→英語→日本語(過去形)
となっているのですね。
どうも失礼しました。
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #635870
added by arihato, December 5, 2010
linked by arihato, December 5, 2010
linked by WestofEden, September 4, 2013