TagsView all tags
LicenseCC BY 2.0 FR
This sentence was initially added as a translation of sentence #764.
added by Muelisto, December 6, 2010 at 7:55 PM
edited by Muelisto, December 6, 2010 at 7:57 PM
edited by Muelisto, September 10, 2016 at 9:36 AM
edited by Muelisto, September 10, 2016 at 9:59 AM
(mint: 2006-ban végzett országos táplálkozási vizsgálat adatait elemezték
Nemesített növényfajtákkal végzett országos fajtakísérletek eredményei.)
die Umfrage = felmérés/körkérdés/közvéleménykutatás
Hello. I am new to Tatoeba but am finding it so useful for learning Turkish. Thanks to all who contribute!
I don't quite understand how you determine which is the original sentence on this forum, and which are translations. But I wonder if the English sentence here should be "according to a nationwide survey." "Vote" implies a democratic, policy-changing activity that occurs during official elections. Opinions, on the other hand, are given in surveys. With the word "vote" in the sentence, the implication is that people stood in line to cast a ballot on whether they think Muslims are linked with terrorism. More likely, some organization telephoned people randomly throughout the nation, asking people whether they believed that Muslims are linked with terrorism. Voicing an opinion on the telephone is different from voting. I don't mean this discussion in a political way; I just think the English sentence is misleading as worded. Thanks!
I had the same reaction, Dottyeyes. I'm sure that the word should be "poll" instead of "vote". I'll change it, unlink translations, and indicate that the original sentence has changed.
You're quite right, Alan. Nevertheless the German sentence is misunderstandable in its current form. It's highly recommendable to replace
"Abstimmung" by "Umfrage". < - . - - -
! ! !
verbunden ---> verbinden = összeköt/összekapcsol
There are TWO German translations. And I left a comment with the latest one.
As to the question of which sentence is the source you can go by the sentence numbers. The lowest number is the oldest.
In this case it's Muiriel's German sentence, which has Umfrage.
Addition: I realize that Muiriel's sentence got changed by AlanF from Abstimmung to Umfrage