clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

To cast pearls before swine.

added by Skvodo, 2010-12-12 18:49

Don't cast pears before swine.

edited by Skvodo, 2010-12-12 19:02

#663518

linked by Scott, 2010-12-12 19:51

#663525

linked by Scott, 2010-12-12 19:53

#664401

linked by Guybrush88, 2010-12-13 10:00

#664403

linked by Guybrush88, 2010-12-13 10:00

#813180

linked by U2FS, 2011-03-27 11:43

#813180

unlinked by U2FS, 2011-03-27 11:43

#664401

unlinked by U2FS, 2011-03-27 11:44

#664403

unlinked by U2FS, 2011-03-27 11:44

#3332432

linked by Biga, 2014-06-21 19:44

#3332432

unlinked by Horus, 2015-01-20 00:00

#2874238

linked by Horus, 2015-01-20 00:00

#3881703

linked by duran, 2015-02-20 15:53

#3881705

linked by duran, 2015-02-20 15:54

#3881703

unlinked by Horus, 2015-03-16 00:22

#3881599

linked by Horus, 2015-03-16 00:22

#6857454

linked by albrusgher, 2018-04-26 10:51

Sentence #663379

eng
Don't cast pears before swine.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
fra
Ne jetez pas de poires aux cochons.
jpn
豚の前に梨を放り出さないで。
rus
Не мечите бисер перед свиньями.
spa
No arrojeis perlas a los cerdos.
tur
Eşek hoşaftan ne anlar.
tur
Nefesini boşuna tüketme.
deu
Man soll keine Perlen vor Schweine werfen.
eng
Do not cast pearls before swine.
eng
Don't cast pearls before swine.
eng
Cast not pearls before swine.
fra
Ne donnez pas de la confiture aux cochons.
fra
Ne jetez pas vos perles devant les pourceaux.

Comments

Eldad Eldad 2010-12-12 18:54 link permalink

Hello Skvodo, and welcome to Tatoeba.

What you contributed is not a sentence but an expression. Here we need full sentences, so you should change it to form one (adding a subject, etc).

U2FS U2FS 2010-12-12 20:42 link permalink

Pearls before swine ?

http://en.wikipedia.org/wiki/Pearls_Before_Swine

U2FS U2FS 2011-02-21 15:24 link permalink

the English/French/Japanese do not match with the Italian/German couple.

the English could be reverted to "pearls" and the French and Japanese split off.

U2FS U2FS 2011-03-27 11:49 link permalink

I unlinked the french/english/japanese from the italian sentences > the french sentence is not an idiom, but only a "literal" translation of the english sentence.