clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #6635806.

Faz-se geral silêncio e todos os olhares / voltam-se atentos para o grande Eneias. / De seu leito à direita da anfitriã, / o herói começa:

added by carlosalberto, January 29, 2018 at 12:53 AM

#6635806

linked by carlosalberto, January 29, 2018 at 12:53 AM

Faz-se geral silêncio e todos os olhares / voltam-se atentos para o grande Eneias. / De seu leito à direita da anfitriã, / o herói começa:

edited by carlosalberto, January 29, 2018 at 1:09 AM

Sentence #6635808 — belongs to carlosalberto
por
Faz-se geral silêncio e todos os olhares / voltam-se atentos para o grande Eneias. / De seu leito à direita da anfitriã, / o herói começa:
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
Conticuere omnes, intentique ora tenebant. / Inde toro pater Aeneas sic orsus ab alto:
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
All hushed intent, when from his lofty seat / Troy's sire began:
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
Ĉiuj silentiĝas kaj atente sin turnas al Eneo, kiu el sia honoriga lito tiel ekparolas:
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
On se tait, on attend dans un profond silence. / Alors, environné d'une assemblée immense, / de la couche élevée où siège le héros, / il s'adresse à Didon, et commence en ces mots:
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info

Comments