clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #663379.

Non dare perle ai porci.

added by Guybrush88, 2010-12-13 10:00

#663379

linked by Guybrush88, 2010-12-13 10:00

#664408

linked by sigfrido, 2010-12-13 10:06

#813180

linked by U2FS, 2011-03-27 11:43

#663379

unlinked by U2FS, 2011-03-27 11:44

Sentence #664401

ita
Non dare perle ai porci.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
deu
Man soll keine Perlen vor Schweine werfen.
eng
Don't cast pearls before swine.
cmn
别把鲜花插在牛粪上。
別把鮮花插在牛糞上。
eng
Do not cast pearls before swine.
epo
Ne ĵetu perlojn antaŭ porkoj.
fin
Ei helmiä sioille.
fra
Ne donnez pas de la confiture aux cochons.
ita
Non date perle ai porci.
ita
Non dia perle ai porci.
jpn
豚の前に真珠を投げ与えるな。
jpn
豚に真珠を与えるな。
rus
Не мечите бисер перед свиньями.
rus
Не мечите бисера перед свиньями.
spa
No arrojes perlas a los cerdos.
spa
No arrojeis perlas a los cerdos.
tur
Eşek hoşaftan ne anlar.
tur
Nefesini boşa tüketme.
wuu
勿要让乌龟吃大麦。

Comments

Guybrush88 Guybrush88 2011-02-20 13:45 link permalink

in italian i'd use "pearls" instead of "pears" in that expression

Guybrush88 Guybrush88 2011-02-20 17:43 link permalink

yeah, this italian sentence is the equivalent of that english idiomatic expression