menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #6705490

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

raggione raggione February 23, 2018 February 23, 2018 at 8:55:39 AM UTC link Permalink

Vorschlag:
Maria schien nicht zu verstehen, warum sie das tun musste.

Im Allgemeinen geben wir Mary in deutschen Sätzen mit Maria wieder.

lucasmg123 lucasmg123 February 23, 2018 February 23, 2018 at 2:34:02 PM UTC link Permalink

Das ist Buchstäblicher, aber ich denke, dass mein Satz natürlicher klingt, oder nicht? Können Sie mir bitte erklären?


Ich wechsle die Namen in Übersrtzungen gern nicht.

PaulP PaulP February 23, 2018 February 23, 2018 at 2:46:15 PM UTC link Permalink

Leider klingt dein Satz nicht natürlich. „weil” ist m.E. falsch.

lucasmg123 lucasmg123 February 23, 2018 February 23, 2018 at 2:50:48 PM UTC link Permalink

Ich habe es korrigiert. Was denken Sie daran nun?

raggione raggione February 23, 2018 February 23, 2018 at 2:56:31 PM UTC link Permalink

natürlicher?: die Frage nach der Natürlichkeit, Lucas, sollte ein Muttersprachler beurteilen können.

Ich habe jetzt meine vorgeschlagene Version dazugesetzt.

Frohes Wochenende!

lucasmg123 lucasmg123 February 23, 2018 February 23, 2018 at 4:05:00 PM UTC link Permalink

Das war keine Kritik, sondern ein Frag. Ich dachte, dass Sie buchstäblicher übersetzen wöllten, deshalb habe ich dich darauf gerfragt. Entschuldigen Sie.

Ich möchte meinen Satz nicht verändern, aber wenn es Falsch ist, Sagen Sie mir bitte.

raggione raggione February 23, 2018 February 23, 2018 at 6:25:03 PM UTC link Permalink

Der Satz in sich ist nicht falsch, Lucas. Allerdings findet @brauchinet offenbar schon, dass er verbesserungsbedürftig ist.

lucasmg123 lucasmg123 February 23, 2018 February 23, 2018 at 7:25:46 PM UTC link Permalink

Verstanden. Sie können ihn löschen, wenn Sie so möchten und etwas anderes schreiben. Danke für die Erklärungen.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #6410644Mary didn't seem to understand why she had to do that..

Es scheint, dass Mary nicht verstand, weil sie es tun musste.

added by lucasmg123, February 22, 2018

Es scheint, dass Mary nicht verstand, warum sie es tun musste.

edited by lucasmg123, February 23, 2018