Vorschlag:
Maria schien nicht zu verstehen, warum sie das tun musste.
Im Allgemeinen geben wir Mary in deutschen Sätzen mit Maria wieder.
Das ist Buchstäblicher, aber ich denke, dass mein Satz natürlicher klingt, oder nicht? Können Sie mir bitte erklären?
Ich wechsle die Namen in Übersrtzungen gern nicht.
Leider klingt dein Satz nicht natürlich. „weil” ist m.E. falsch.
Ich habe es korrigiert. Was denken Sie daran nun?
natürlicher?: die Frage nach der Natürlichkeit, Lucas, sollte ein Muttersprachler beurteilen können.
Ich habe jetzt meine vorgeschlagene Version dazugesetzt.
Frohes Wochenende!
Das war keine Kritik, sondern ein Frag. Ich dachte, dass Sie buchstäblicher übersetzen wöllten, deshalb habe ich dich darauf gerfragt. Entschuldigen Sie.
Ich möchte meinen Satz nicht verändern, aber wenn es Falsch ist, Sagen Sie mir bitte.
Der Satz in sich ist nicht falsch, Lucas. Allerdings findet @brauchinet offenbar schon, dass er verbesserungsbedürftig ist.
Verstanden. Sie können ihn löschen, wenn Sie so möchten und etwas anderes schreiben. Danke für die Erklärungen.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #6410644
added by lucasmg123, February 22, 2018
linked by lucasmg123, February 22, 2018
edited by lucasmg123, February 23, 2018