clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #679252.

Per vitrero mi tranĉis en mian dekstran manon.

added by Esperantostern, 2010-12-23 08:09

#679252

linked by Esperantostern, 2010-12-23 08:09

Per vitropeco mi tranĉis en mian dekstran manon.

edited by Esperantostern, 2013-01-03 08:22

#337837

linked by nimfeo, 2015-07-19 06:08

#63532

linked by PaulP, 2018-03-22 11:57

#1245730

linked by PaulP, 2018-03-22 11:57

Sentence #679908

epo
Per vitropeco mi tranĉis en mian dekstran manon.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
deu
Ich habe mich mit einem Glasscherben in die rechte Hand geschnitten.
deu
Ich habe mir an einer Glasscherbe die rechte Hand geschnitten.
eng
I cut my right hand on a piece of glass.
fra
Je me suis coupé la main droite sur un bout de verre.
epo
Mi vundis al mi la manon per vitropeco.
heb
נחתכתי משבר זכוכית ביד ימין.
hun
Elvágtam a jobb kezem egy üvegdarabbal.
jpn
ガラスの破片で右手を切りました。
rus
Я порезал правую руку осколком стекла.
tur
Bir cam parçasıyla sağ elimi kestim.

Comments

dominiko dominiko 2013-01-02 23:56 link permalink

Per vitrero → Per vitropeco

ero ne estas identa al peco aŭ parto, kaj estas granda diferenco inter ekzemple ĉenero kaj ĉenpeco (= peco de ĉeno); tial ankaŭ ne «vitrero» kaj «sukerero», sed vitropeco kaj sukerpeco.

Vidu: http://www.esperanto.mv.ru/Seppik/lec19.html#141