Bu site hakkında fikri olan var mı?
http://www.trenlist.org/tr
İlk kez gördüm. Reverso Context ve Linguee benzeri bir site olmuş. O sitelerde Türkçe kısmı olmadığı için tutarsa güzel olur. Alexa sıralaması çok düşük yalnız. Pek bilen yok demek ki.
Aslında şuradaki dev veri tabanını işleyip kullanabilen herkes dilediği dilde buna benzer siteler yapabilir.
http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php
trenlist.org'da 7 milyon civarı cümle çevirisi var.
arkadaşın verdiği linkte ise 45 milyon türkçe-ingilizce cümle çevirisi var.
ama "moses" formatında ve 1.4 gb tutuyor.
nasıl açılır bilmiyorum.
Çok büyük boyutlu dosyalar olduğu için doğrudan açması biraz zor. Yardımcı program ve dönüştürme gerekiyor. Ben 'TMLookup' programını kullanmıştım.
Arama yapılabilen sayfa da var.
http://opus.nlpl.eu/bin/opuscqp...es2018;lang=en
Sol taraftaki dil kodları arama yapılacak dili, sağ taraftaki kutucuklu kısım da sonuçların gösterileceği dili belirliyor. Site biraz yavaş yalnız.
Arama fasilitesi iyi olmuş.
Sağolun.
O site konunun kaynağı olması açısından değerli ama arama kısmı hantal ve sıkıntılı. Glosbe isimli başka bir siteye rastladım. Çok daha hızlı ve kullanışlı. Sözlük, sesli telaffuz ve örnek cümle işlevi var. Sadece altyazı arşivi değil, başka kaynaklardan da örnek cümle veriyor. Toplamda 1 milyardan fazla cümle var.
https://glosbe.com/en/tr/serendipity
Buradaki cümleler de entegre edilmiş.
https://glosbe.com/tr/en/tatoeba
https://glosbe.com sitesi de iyiymiş.
bir hayli işe yarayacak gibi.
OpenSubtitles veritabanını baz alan bir siteye benziyor.
TRENLIST'in Alexa sırasına baktım. Yine çok aşağılarda. Aslında onu emsallerinden ayıran güzel bir tarafı var. İfadenin geçtiği yerin öncesinde ve sonrasında söylenenleri ve geçtiği filmin adını da görmek mümkün. Ama buna rağmen sıçrama yapamamış.
Bu arada Reverso sitesi de Türkçe desteği vermeye başlamış. (Beta aşamasında)