clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #6989300.

Hold snuden for dig selv!

added by danepo, 2018-07-11 09:50

#6989300

linked by danepo, 2018-07-11 09:50

#16996

linked by danepo, 2018-07-12 13:46

#6989300

unlinked by danepo, 2018-07-12 13:47

#29909

linked by danepo, 2018-07-12 13:47

#1606143

linked by danepo, 2018-07-12 13:47

#659955

linked by danepo, 2018-07-12 13:47

#1357942

linked by danepo, 2018-07-12 13:47

#1198771

linked by danepo, 2018-07-12 13:48

Sentence #6989302

dan
Hold snuden for dig selv!

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
deu
Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
eng
Mind your own business!
eng
Mind your own business.
epo
Zorgu vian metion kaj ne miksu vin en alian.
epo
Atentu vian propran aferon!
epo
Zorgu pri viaj propraj aferoj!
afr
Bemoei jou met jou eie sake!
ara
لا تتدخل في ما لا يعنيك!
ara
اهتم بشؤونك الخاصة.
ara
لا تتدخل في ما لا يعنيك.
ber
Lhu ed ccɣel-nnem!
ber
Lhu ed ccɣel-nnek!
ber
Lhut ed ccɣel-nwen!
ber
Lhumt ed ccɣel-nwent!
ber
Lhu-d kan s ccɣel-nnek.
bul
Гледай си работата!
ces
Starej se o sebe!
ces
Nepleť se do cizích věcí!
ces
Hleď si svého!
cmn
管好你自己的事吧。
管好你自己的事吧。
dan
Bland dig udenom!
dan
Bland dig udenom.
deu
Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten.
deu
Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
deu
Kümmere du dich um deine eigenen Sachen!
deu
Kümmere dich um deinen Kram.
deu
Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
epo
En fremdan vazon ne ŝovu la nazon.
epo
Zorgu pri vi, kaj nenion pli.
epo
Ne ŝovu la nazon en fremdan vazon!
epo
Ne metu la nazon en fremdan vazon.
epo
Zorgu vian metion kaj ne okupiĝu pri alia.
epo
Ne ŝovu vian nazon en fremdan vazon.
fin
Pitäisit kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!
fin
Mitä sinä siinä tunget nokkaasi muiden asioihin!
fin
Pidä sinä huolta omista asioistasi.
fin
Pidä sinä vaan huoli omista asioistasi!
fin
Keskittyisit omiin asioihisi.
fin
Keskity kuule ihan omiin asioihisi.
fin
Pidä huolta ihan vaan omista asioistasi.
fin
Älä työnnä nenääsi muiden asioihin.
fin
Älä tunge nenääsi muiden asioihin.
fin
Huolehdi omista asioistasi!
fin
Älä sekaannu muiden asioihin.
fin
Huolehdi sinä omista asioistasi!
fin
Älä sinä tule sorkkimaan muiden asioihin.
fin
Älä sinä tunge nenääsi joka paikkaan.
fin
Pidä huoli omista asioistasi.
fin
Pitäisit huolen omista asioistasi.
fin
Pidä kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!
fra
Mêle-toi de tes affaires.
fra
Occupez-vous de vos propres affaires !
fra
Mêlez-vous de vos affaires.
fra
Mêle-toi de tes oignons!
fra
Mêle-toi de tes propres affaires !
fra
Occupe-toi de ton métier et ne te mêle pas d'un autre.
fra
Occupe-toi de tes propre affaires !
heb
תדאג בעצמך לעניינך.
heb
אל תתחוב את אפך בעניינים שאינם נוגעים לך!
heb
לא עניינך!
heb
אל תדחוף את האף לעניינים שלא נוגעים לך!
heb
אל תתערב במה שלא עניינך!
heb
אל תתערב במה שלא נוגע לך!
hin
अपने काम से काम रखो!
hrv
Gledaj svoje poslove!
hun
Ne ártsd magad a más mesterségébe.
hun
Foglalkozz a saját dolgoddal!
hun
Törődj a magad dolgával!
ita
Si faccia gli affari suoi!
ita
Fatti gli affari tuoi.
ita
Fatevi gli affari vostri!
ita
Fatti gli affari tuoi!
jpn
大きなお世話だ。
jpn
他人の事はほうっておいてくれ。
jpn
人の事に手を出すな。
jpn
人のことに口を出すな。
jpn
自分の事に打ち込みなさい。
jpn
自分のことだけ気にかけろ!
jpn
君の知ったことか。
jpn
口をはさむな。
jpn
よけいなお節介だ。
jpn
よけいなお世話だ。
jpn
そんなことはよけいなお世話だ。
jpn
いらぬ世話をやくな。
kat
შენ საქმეს მიხედე!
lat
Age negotium tuum proprium!
nds
Steek dien Nees nich in anner Lüüd ehr Saken.
nld
Bemoei je met je eigen zaken!
nld
Bemoei je met je eigen zaken.
nld
Steek je neus niet in andermans zaken.
nld
Dat gaat je niks aan.
nob
Hold nesen din for deg selv.
nob
Bland deg ikke i andres affærer!
pol
Nie mieszaj się do nieswoich spraw!
por
Não passe o sapateiro além das sandálias.
por
Cuide das suas próprias coisas!
por
Não é da sua conta!
por
Cuide da sua vida.
ron
Vezi-ți de treaba ta!
rus
Не лезь не в своё дело.
rus
Не суй свой нос куда не надо!
rus
Занимайся своими собственными делами.
rus
Не лезь в чужие дела!
rus
Не суй нос не в своё дело.
rus
Не твоё дело.
spa
¡Meteos en vuestros asuntos!
spa
¡Zapatero a tus zapatos!
spa
No metas tu nariz en los asuntos de los demás.
spa
¡Metete en tus cosas!
spa
¡Métete en tus asuntos!
srp
Gledaj svoja posla!
swe
Som man bäddar får man ligga.
tur
Seni ilgilendirmez.
tur
Kendi işine bak.
tur
Kendi işine bak!
uig
ئىشىڭنى قىل!
uig
ئىشىڭىزنى قىلىڭ!
uig
ئىشىڭلارنى قىلىڭلار!
ukr
Не твоя справа!
ukr
Це не твоя справа!
ukr
Не твоя справа.
ukr
Не ваша справа.
uzb
Ishingizni qiling!
Ишингизни қилинг!
uzb
Ishingni qil!
Ишингни қил!
uzb
Ishinglarni qilinglar!
Ишингларни қилинглар!
uzb
Ишингизни қилинг!
Ishingizni qiling!
uzb
Ишингни қил!
Ishingni qil!
uzb
Ишингларни қилинглар!
Ishinglarni qilinglar!

Comments

list list 2018-07-12 12:34 link permalink

Ich habe den Satz geändert, ist das schlimm?

list list 2018-07-12 13:31 link permalink

Ne metu la nazon en fremdan vazon. = Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
Mind your own business! = Okupiĝu pri viaj propraj aferoj!

ni li lon ala e esun sina. = That does not concern you. = Das geht dich nichts an. (Das ist nicht deine Angelegenheit) = Ĉi tio ne estas via komerco.

sona ni li tawa ala sina. = Ĉi tiu informo ne estas destinita por vi. = Diese Informationen sind nicht für dich bestimmt. (Das geht dich nichts an.)

Ich hoffe das hilft weiter!

list list 2018-07-12 14:01 link permalink

OK