clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

Es ist {anmaßend}{1} von Menschen, {anzunehmen}{3}, dass {unsere Aufgabe}{6} ist, zu tun, was nur Gott tun kann.

added by , date unknown

#1901

linked by , date unknown

#3725

linked by , date unknown

#662999

linked by GrizaLeono, 2010-12-12 16:32

#666987

linked by Muelisto, 2010-12-14 20:31

Sentence #713

deu
Es ist anmaßend von Menschen, anzunehmen, dass unsere Aufgabe ist, zu tun, was nur Gott tun kann.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
eng
It's presumptuous for humans to assume that our task is to do what only God can do.
epo
Estas arogante de homoj supozi, ke nia tasko estas fari, kion nur Dio povas fari.
fra
Il est présomptueux pour les humains de présumer que notre tâche est de faire ce que seul Dieu peut faire.
hun
Arcátlanság az emberek részéről azt feltételezni, hogy a mi feladatunk megtenni azt, amit csak Isten tehet meg.
cmn
人类假设我们的任务是完成只有上帝能做的事,这太自以为是了。
人類假設我們的任務是完成只有上帝能做的事,這太自以為是了。
ita
È presuntuoso da parte degli uomini supporre che sia nostra compito fare ciò che solo Dio può fare.
por
É presunção os humanos suporem que nossa tarefa é fazer o que só Deus pode fazer.
ron
Este îndrăzneț pentru oameni să presupună că sarcina noastră este de a face ceea ce poate face numai Dumnezeu.

Comments