menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #717527

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

martinod martinod January 20, 2011 January 20, 2011 at 9:14:14 AM UTC link Permalink

el la nebulo

Dejo Dejo January 20, 2011 January 20, 2011 at 1:53:48 PM UTC link Permalink

Mi tradukis el la angla kaj 'nebulo' estas "fog" kiu temas pri akvovaporo, dum en "mist" la akvero estas pli granda:
mist
■ noun a cloud of tiny water droplets in the atmosphere at or near the earth's surface, limiting visibility to a lesser extent than fog. ▶
Mi konscias ke en kelkaj vortaroj kaj en kelkaj aliaj lingvoj oni eble ne distingas inter la du.

Dejo Dejo January 20, 2011 January 20, 2011 at 2:06:55 PM UTC link Permalink

Mi kontrolis alian vortaron kaj ŝanĝis "ŝprucakvo" al "ŝprucnebulo".

http://www.dicts.info/dictionar...&Search=Search

mist sxprucgutetoj, sxprucnebulo, drizeleto, nebulo, vaporeto

dominiko dominiko March 6, 2011 March 6, 2011 at 2:37:03 PM UTC link Permalink

Bvl meti nur unu punkton ĉe la fino de la frazo (ne du).

Dejo Dejo March 6, 2011 March 6, 2011 at 6:06:04 PM UTC link Permalink

dankon

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #322862A boat suddenly appeared out of the mist..

Boato subite aperis el la ŝprucakvo.

added by Dejo, January 20, 2011

linked by Dejo, January 20, 2011

Boato subite aperis el la ŝprucnebulo..

edited by Dejo, January 20, 2011

Boato subite aperis el la ŝprucnebulo.

edited by Dejo, March 6, 2011