menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #730712

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

fucongcong fucongcong January 28, 2011 January 28, 2011 at 11:51:18 AM UTC link Permalink

*他放火烧了自己的房子。

Martha Martha January 28, 2011 January 28, 2011 at 12:00:45 PM UTC link Permalink

即使對於中國人,"他在他自己的房子放火"跟"他放火燒了自己的房子"的意義還是有不同的。我考慮到"他放火燒了自己的房子",在這句中有兩動詞,"放"跟"燒" 可是在荷語的句子中,有放火的意思,可是有沒有燒掉房子這個就可以討論了。所以我暫時不更改,先把原句有的字老實的翻成中文。等有母語是荷語的人說明我再改好了。
謝謝你。

DaoSeng DaoSeng September 29, 2021 September 29, 2021 at 10:58:04 PM UTC link Permalink

應該說成:「他點著了他自己的房子。」吧。

GlossaMatik GlossaMatik January 22, 2022 January 22, 2022 at 10:04:22 AM UTC link Permalink

我觉得“他放火烧了自己的房子。”还是可以的。

DaoSeng DaoSeng January 22, 2022 January 22, 2022 at 7:09:48 PM UTC link Permalink

@GlossaMatik, 那你直接改這句?

GlossaMatik GlossaMatik January 27, 2022 January 27, 2022 at 1:38:27 AM UTC link Permalink

好的,已更改!

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #526941Hij stak zijn eigen huis in brand..

他在他自己的房子放火。

added by Martha, January 28, 2011

linked by Martha, January 28, 2011

他放火烧了自己的房子。

edited by GlossaMatik, January 27, 2022

linked by DaoSeng, January 27, 2022

linked by DaoSeng, January 27, 2022