menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #733683

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

nimfeo nimfeo February 4, 2015 February 4, 2015 at 12:48:54 PM UTC link Permalink

Kion signifas "ago de kaŝigo"? Mi ne bone komprenas.

Eldad Eldad February 4, 2015 February 4, 2015 at 1:05:32 PM UTC link Permalink

"kaŝi" estas transitiva (do, "ago de kaŝo"). Sed tiu esprimo sonas tre stranga en Esperanto, kaj, laŭ mi, ne vere liveras la signifon de la originala angla "cover-up".

PaulP PaulP February 4, 2015 February 4, 2015 at 1:20:36 PM UTC link Permalink

kamuflado?

Eldad Eldad February 4, 2015 February 4, 2015 at 1:23:17 PM UTC link Permalink

Jes, laŭ mi, la ĝusta termino.

PaulP PaulP February 20, 2015 February 20, 2015 at 5:04:51 PM UTC link Permalink

Post du semajnoj sen reago mi realigis la proponitan ŝanĝon.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #55365This looks like another government cover-up..

Tio aperas kiel nova ago de kaŝigo farita de la registaro.

added by Hans07, January 30, 2011

Tio aperas kiel nova ago de kamuflado fare de la registaro.

edited by PaulP, February 20, 2015