clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #545957.

Un fois, Christophe Colomb se coupa avec un couteau. Cela le mit dans une colère telle qu'il coupa le couteau... avec lui-même.

added by sysko, 2011-02-02 01:13

#545957

linked by sysko, 2011-02-02 01:13

Une fois, Christophe Colomb se coupa avec un couteau. Cela le mit dans une colère telle qu'il coupa le couteau... avec lui-même.

edited by sysko, 2011-02-06 13:26

Sentence #737193

fra
Une fois, Christophe Colomb se coupa avec un couteau. Cela le mit dans une colère telle qu'il coupa le couteau... avec lui-même.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
eng
Christopher Columbus once cut himself with a knife. It made him so angry that he then cut the knife... with himself.
bul
Христофор Колумб веднъж се порязал с нож. Това го ядосало толкова, че нарязал ножа... със себе си.
deu
Christoph Kolumbus schnitt sich einst mit einem Messer. Das ärgerte ihn so sehr, dass er dann das Messer schnitt... mit sich.
epo
Iam Kristoforo Kolumbo tranĉis sin per tranĉilo. Tio kolerigis lin tiom, ke tiam li tranĉis la tranĉilon ... per si mem.
rus
Христофор Колумб однажды порезался ножом. Это так его разозлило, что он потом порезал нож... собой.
spa
Una vez, Cristóbal Colón se cortó con un cuchillo. Esto le enfadó tanto que entonces cortó el cuchillo...con su propio cuerpo.

Comments

dominiko dominiko 2011-02-06 11:57 link permalink

Un fois → Une fois

sysko sysko 2011-02-06 13:26 link permalink

exact, merci