clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #443759.

Тим, хто живе у скляних домівках, не варто кидатись камінцями.

added by iceman, 2011-02-03 21:43

#443759

linked by iceman, 2011-02-03 21:43

#1577

linked by shanghainese, 2015-12-17 01:07

#2768

linked by deniko, 2018-03-05 06:23

#51870

linked by deniko, 2018-03-05 06:23

#3394

linked by deniko, 2018-03-05 06:23

#337838

linked by deniko, 2018-03-05 06:23

Sentence #740689

ukr
Тим, хто живе у скляних домівках, не варто кидатись камінцями.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
eng
Those who live in glass houses should not throw stones.
eng
People who live in glass houses shouldn't throw stones.
fra
Ceux qui habitent des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres.
fra
Ceux qui vivent dans des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres.
rus
Тем, кто живёт в стеклянных домах, не следует кидаться камнями.
spa
Aquellos que viven en casas de cristal no deberían tirar piedras.
ara
لا ترمي الناس بالحجارة وبيتك من زجاج.
arq
لّي عايشين ف دار تع زجاڨ، ما لازمش يرميو لحجر.
ben
কাঁচের ঘরে যারা থাকে তাদের ঢিল ছোড়া উচিৎ নয়।
ben
যারা কাঁচের ঘরে থাকে তাদের পাথর ছোড়া উচিত নয়।
ber
Win ay izedɣen deg wexxam n zzjaj, ur yessefk ad yeṛjem wiyaḍ s yeẓra.
cmn
住玻璃房子的人不该丢石头。
住玻璃房子的人不該丟石頭。
cmn
己所不欲,勿施于人。
己所不欲,勿施於人。
dan
De, som bor i glashuse, burde ikke kaste med sten.
dan
Dem, som bor i glashuse, burde ikke kaste med sten.
deu
Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen.
deu
Wer im Glashaus wohnt, sollte keine Steine werfen.
epo
Tiuj, kiuj vivas en vitraj domoj, ne devus ĵeti ŝtonojn.
epo
En vitra domo oni ne ĵetu ŝtonon.
fin
Lasitalojen asukkaiden ei pidä heittää kiviä.
fin
Pata kattilaa soimaa.
hun
Aki üvegházban lakik, ne dobáljon köveket.
hun
Akinek vaj van a a fején, az ne menjen a napra.
hun
Azoknak, akik üveg házban élnek, nem kellene köveket dobálniuk.
isl
Þeir sem búa í glerhýsum ættu ekki að kasta steinum.
isl
Maður ætti ekki að kasta steinum úr glerhúsi.
ita
Quelli che vivono in case di vetro non dovrebbero tirare pietre.
ita
Quelli che abitano in case di vetro non dovrebbero tirare pietre.
ita
Quelli che vivono in case di vetro non dovrebbero lanciare pietre.
ita
Quelli che abitano in case di vetro non dovrebbero lanciare pietre.
ita
Quelli che abitano in case di vetro non dovrebbero lanciare sassi.
ita
Quelli che vivono in case di vetro non dovrebbero lanciare sassi.
ita
Quelli che vivono in case di vetro non dovrebbero tirare sassi.
ita
Quelli che abitano in case di vetro non dovrebbero tirare sassi.
jbo
pe'a lo blaci se zdani lo rokci cu renro .e'unai
jbo
.i lo nenri be lo blaci dinju cu te stidi lo ka na renro lo rokci
jpn
こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
jpn
ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
jpn
すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
kab
Wid izedɣen deg ixxamen n jjaj ur sen-ilaq ara ad kkaten s iblaḍen.
mar
काचेच्या घरात राहणार्‍यांनी दगडं फेकू नये.
nld
Wie in een glazen huis woont, moet niet met stenen werpen.
nno
Dei som bur i glashus burde ikkje kaste stein.
nob
Man skal ikke kaste stein i glasshus.
por
Quem vive em casas de vidro não deveria jogar pedras.
por
Aqueles que vivem em casas de vidro não devem atirar pedras.
ron
Cei care locuiesc în case de sticlă nu ar trebui să arunce cu pietre.
rus
Живущие в стеклянных домах не должны бросаться камнями.
rus
Живущим в стеклянных домах не пристало бросаться камнями.
srp
Ko živi u staklenoj kući ne bi trebalo da baca kamenje.
srp
Ne treba se gađati kamenjem u staklenoj kući.
tam
கண்ணாடி வீட்டில் வசிப்பவகள் கல்லை எறியக் கூடாது
toki
jan li lon tomo pi kasi kama la jan o tawa ala e kiwen lon sewi.
tur
Sırça köşkte oturanlar başkalarına taş atmamalılar.
tur
Cam evlerde yaşayan insanlar taş fırlatmalılar.
ukr
Ті, що живуть у скляних будинках, не повинні кидатися камінням.
ukr
Тим, хто живе у скляних будинках, не треба кидатися камінням.

Comments

deniko deniko 2017-02-15 11:45 link permalink

а чому "камінцями", а не "камінням"? в англійському каміння ніби нормальне, не маленьке.