menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #74360

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

blay_paul blay_paul September 5, 2010 September 5, 2010 at 3:54:39 AM UTC link Permalink

It was originally written with a question-mark in the Japanese.

qahwa qahwa September 5, 2010 September 5, 2010 at 4:10:34 AM UTC link Permalink

For me it's odd ...
But I want other native opinions.

blay_paul blay_paul September 5, 2010 September 5, 2010 at 4:28:37 AM UTC link Permalink

I don't think it's a typo. It probably depends heavily on context, and the question part of it is implied. e.g. "I don't intend to swim; should I bring swimming trunks anyway?".

blay_paul blay_paul September 5, 2010 September 5, 2010 at 2:13:24 PM UTC link Permalink

I don't think it's an explicit question. (Although I do think the English translation should be "have no intention of")

Using Yahoo there are four examples of つもりはないんよ? in the first forty hits. I copied them here so you can find them yourself if you want to ponder what differences in nuance there are when using ?.

イヅルにかて、渡すつもりはないんよ?
「イヅル...僕は、お前を捨てたつもりは、ないんよ?」
そんなつもりはないんよ?」 笑いながら、里は謝った。
いや、べつにあのボーカルを否定するつもりはないんよ?(迎合もできてないんやけど

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

まだ水温低いから泳ぐつもりはないんよ?

added by blay_paul, July 7, 2008