clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

#329137

linked by an unknown member, date unknown

約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。

added by blay_paul, June 18, 2008 at 7:09 PM

#1192954

linked by szaby78, October 23, 2011 at 1:46 PM

#2434729

linked by Pfirsichbaeumchen, May 16, 2013 at 8:33 AM

#3452549

linked by fcbond, August 25, 2014 at 11:05 AM

Sentence #74582 — belongs to fcbond
jpn
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
deu
Er verschickte in einem Zeitraum von etwa anderthalb Jahren schätzungsweise 2,2 Milliarden Werbenachrichten per Netzpost.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
eng
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
eng
I sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
hun
Másfél év alatt kb. 2,2 milliárd kéretlen levelet küldött el.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
ita
Ha mandato circa 2,2 miliardi di email di spam in un periodo di circa un anno e mezzo.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
rus
Примерно за полтора года он разослал около 2,2 миллиарда писем со спамом.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
tur
O yaklaşık bir buçuk yıllık bir süre boyunca 2.2 milyar istenmeyen e-posta gönderdi.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
tur
Ben yaklaşık bir süre bir buçuk yılda 2,2 milyar istenmeyen e-posta gönderdim.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
{{vm.expandableIcon}} Show 3 more translations Fewer translations

Comments

fcbond fcbond August 25, 2014 at 11:06 AM August 25, 2014 at 11:06 AM link permalink

'He' is possible, but 'I' is better given no context.

Thanks tommy_san for the suggestion.