menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #75047

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

JimBreen JimBreen June 12, 2010 June 12, 2010 at 12:29:26 AM UTC link Permalink

Paul, Francis et al. Is the Japanese correct? I just was sent the following: "The example sentence for this entry appears to have "sine" and "cosine" round the wrong way in the Japanese part. Mathematically, the Japanese version is correct." I agree. It looks to me as though the Japanese says sine/cosine.

blay_paul blay_paul June 12, 2010 June 12, 2010 at 12:41:19 AM UTC link Permalink

OK I think two things happened here. 1. I mistranslated the Japanese to English. 2. The second speaker is giving bad advice.

JimBreen JimBreen June 12, 2010 June 12, 2010 at 2:50:09 AM UTC link Permalink

Perhaps rotate コサイン and サイン in the Japanese? Then it would be logical.

blay_paul blay_paul June 12, 2010 June 12, 2010 at 3:45:27 AM UTC link Permalink

Eh, wouldn't bother me. Although I think it's rather funny to imagine someone coming to WWWJDIC for maths help and going away with the wrong answer. ;-)

fcbond fcbond June 13, 2010 June 13, 2010 at 4:02:04 PM UTC link Permalink

The second person is now correct (~_~).

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, date unknown

「あれ、タンジェントってコサインでサインを割るんだっけ?」「逆、逆」

added by blay_paul, February 25, 2008

「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」

edited by fcbond, June 13, 2010