clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #7530818.

CC BY 2.0 FR

license chosen by carlosalberto, November 27, 2018 at 1:27 PM

Não, essas coisas têm causado a ruína de muitos, embora a riqueza seja um presente de Deus, e não prejudique senão aqueles que abusam dela. Na verdade, não há bens mais preciosos que a virtude e o conhecimento do que é honroso.

added by carlosalberto, November 27, 2018 at 1:27 PM

#7530818

linked by carlosalberto, November 27, 2018 at 1:27 PM

Sentence #7530819 — belongs to carlosalberto
por
Não, essas coisas têm causado a ruína de muitos, embora a riqueza seja um presente de Deus, e não prejudique senão aqueles que abusam dela. Na verdade, não há bens mais preciosos que a virtude e o conhecimento do que é honroso.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
Imo, ista fuerunt exitio multis, tametsi divitiae sunt donum Dei, nec nocent, nisi iis qui abutuntur. Verum est nulla possessio pretiosior quam virtus et cognitio honestarum rerum.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
epo
Ne, tiaj aferoj jam ruinigis multe da homoj, kvankam riĉeco estas donaco fare de Dio, kaj ĝi malutilas nur al tiuj, kiuj ĝin misuzas. Fakte, ne ekzistas pli valoraj posedaĵoj ol virto kaj la scio pri tio, kio estas honoriga.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info

Comments