Tags
View all tagsLists
License
CC BY 2.0 FRAudio
- Recorded by: MisterTrouser
- License: CC BY 4.0
Logs
This sentence is original and was not derived from translation.
license chosen by MisterTrouser, November 27, 2018
added by MisterTrouser, November 27, 2018
edited by Pfirsichbaeumchen, December 30, 2020

@Pfirsichbaeumchen
Schreibt man das mit Apostroph, ohne, oder geht beides?

Und kann mir wer auf Deutsch die Bedeutung in einem Beispiel demonstrieren bitte ;-)
Oder ist das etwas unanständiges, wenn man jemanden verblitzdingst ?

Blitzdingsen ist ein Wort aus Man in Black 1/2. Es schreibt die Benutzung der "Neurolizers" (deutsches Wort vergessen), der dich einen bestimmten Zeitraum vergessen laesst.
Der Satz steht hier, weil ein anderer User ein "Word request" zu "blitzdingsen" abgegeben hatte.

→ Hör auf, die Leute zu blitzdingsen!
Soll ich es so ändern? Bei Imperativen setzt man keinen Apostroph. Diese verkürzten Formen ohne e sind ja meist schon üblicher als die mit e.

Der Hosenmatz ist ja eh hier und kann das ändern... ;-)
Und den Beistrich auch!

Und auf Englisch war das Wort ‚to neuralize‘ ?

Kann er eben nicht, weil der Satz doch eine Aufnahme hat. Selbst Hosenmänner können nicht alles. :)))

Du kleiner Schelm, du...!

Das war der alleinige Zweck der Diskussion. 😊
Hab’s geändert.