menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #754727

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

fucongcong fucongcong February 15, 2011 February 15, 2011 at 11:14:42 AM UTC link Permalink

*攻击了

U2FS U2FS February 15, 2011 February 15, 2011 at 2:34:18 PM UTC link Permalink

Elle avait utilisé quoi comme expression ?

fucongcong fucongcong February 15, 2011 February 15, 2011 at 3:39:24 PM UTC link Permalink

Tu peux regarder le premier message dans l'historique.
Vu que c'est du passé pour l'anglais, je suppose que pour le chinois ce soit aussi du passé.

U2FS U2FS February 15, 2011 February 15, 2011 at 3:46:58 PM UTC link Permalink

Non ^^ je voulais dire, l'expression idiomatique qu'elle a utilisé pour dire 寻背头.

fucongcong fucongcong February 15, 2011 February 15, 2011 at 6:44:49 PM UTC link Permalink

je n'ai pas compris ce que tu voulais dire ^^

U2FS U2FS February 15, 2011 February 15, 2011 at 8:12:09 PM UTC link Permalink

ah en fait c'est bon j'ai trouvé ce que je cherchais, merci :)

fucongcong fucongcong February 15, 2011 February 15, 2011 at 8:12:51 PM UTC link Permalink

ah, tu voulais dire 上腔 ou 寻吼势, oui, elle a le droit de ne pas accepter mes avis, mais ça ne m'empêche pas de faire des commentaires sur des phrases non correctes

U2FS U2FS February 15, 2011 February 15, 2011 at 9:33:52 PM UTC link Permalink

^^

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #664797De hond viel het jongetje aan..

這隻狗攻擊小男孩。

added by Martha, February 13, 2011

linked by Martha, February 13, 2011

這隻狗攻擊這個小男孩。

edited by Martha, February 13, 2011

這隻狗攻擊了這個小男孩。

edited by fucongcong, February 15, 2011

linked by fucongcong, February 15, 2011

linked by Yorwba, December 19, 2020

linked by Yorwba, December 19, 2020