clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

#327957

linked by an unknown member, date unknown

彼女との出会いが彼の精神生活に潤いを齎らしている。

added by an unknown member, date unknown

彼女との出会いが彼の精神生活に潤いを齎らしている。

edited by wakatyann630, 2013-04-02 05:00

彼女との出会いが彼の精神生活に潤いをもたらしている。

edited by wakatyann630, 2013-04-02 05:43

彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。

edited by wakatyann630, 2013-04-04 16:02

Sentence #75761 — belongs to wakatyann630
jpn
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
eng
His encounter with her is enriching his inner life.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
cmn
与她的相遇丰富了他的精神生活。
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
deu
Seine Begegnung mit ihr bereichert sein Seelenleben.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
Sa rencontre avec elle enrichit sa vie intérieure.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
heb
המפגש שלו איתה מעשיר את חייו הפנימיים.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
rus
Его встреча с ней обогатила его внутренний мир.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info

Comments

wakatyann630 wakatyann630 2013-04-02 05:06 link permalink

「齎らして」is usually written as 「もたらして」.
Because 「齎」is too difficult kanji even for almost all Japanese.

wakatyann630 wakatyann630 2013-04-02 05:43 link permalink

All right,I wondered whether I change it.
「齎らして」is never incorrect, and with some words, it is difficult to decide which(kanji or hiragana) to write it in.
In this case, I decided to use hiragana.
Thank you :D