TagsView all tags
LicenseCC BY 2.0 FR
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
edited by uni, November 26, 2009 at 1:52 PM
edited by uni, November 26, 2009 at 1:54 PM
edited by JimBreen, February 20, 2010 at 3:05 AM
edited by blay_paul, May 26, 2010 at 9:34 AM
edited by qahwa, September 15, 2010 at 10:13 AM
edited by blay_paul, September 16, 2010 at 1:35 PM
edited by blay_paul, September 17, 2010 at 4:23 AM
I don't know why uni killed フォロー. The Japanese was a direct copy from a native source. In fact, as uni doesn't seem to have logged in since then I'm going to revert it.
Adding replacement "何が何でも" example.
<grumble>Fix the index when you change the sentence</grumble>
As the エベント spelling is sometimes used (as shown in the dictionaries 新和英大辞典 and スーパー大辞林) I'd like to keep at least one example for it.
Please do as you like, blay_paul.
But I've never seen or heard "エベント" during half a century in Tokyo Japan.
広辞苑 has エベント too, but all of them just reference イベント, which is far more common by a factor of about 10,000:1.
Since they are both in the one JMdict entry, I'm not fussed if the sentence in question is changed to イベント.
If Jim's OK with it I'll change it back.