clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

#327283

linked by an unknown member, date unknown

ぼくはやばい橋は渡りたくない。

added by an unknown member, date unknown

#1153256

linked by Quazel, 2011-10-05 16:03

Sentence #76437

jpn
ぼくはやばい橋は渡りたくない。

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
eng
I don't want to do anything risky.
fra
Je ne veux pas prendre le risque.
cmn
我不想做任何冒險的事。
我不想做任何冒险的事。
deu
Ich möchte nichts Gefährliches tun.
deu
Ich will nichts Gefährliches tun.
epo
Mi volas fari nenion danĝeran.
epo
Mi ne volas preni la riskon.
fra
Je ne veux rien faire de risqué.
hun
Nem akarok semmi kockázatosat csinálni.
por
Eu não quero fazer nada arriscado.
rus
Я не хочу делать ничего рискованного.
rus
Я не хочу делать ничего опасного.
rus
Не хочу рисковать.
spa
No quiero hacer nada arriesgado.
tur
Riskli bir şey yapmak istemiyorum.
tur
Risk almak istemiyorum.

Comments

Quazel Quazel 2011-10-05 15:09 link permalink

Is it an idioms ? Or should we understand it with the litteral meaning ?

mookeee mookeee 2011-10-05 15:29 link permalink

危ない橋を渡る is a more conventional form.
http://dictionary.goo.ne.jp/lea...1%AF%E3%81%97/

I don't use やばい for a real dangerous bridge. I would say 危ない橋, 危険な橋。

Quazel Quazel 2011-10-05 16:03 link permalink

Thanks!