clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #764097.

Non date della marmellata ai maiali.

added by Pharamp, February 21, 2011 at 8:46 PM

#764097

linked by Pharamp, February 21, 2011 at 8:46 PM

Sentence #764439

volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
{{translation.text}}
warning This sentence is not reliable.
edit Edit this translation volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
{{translation.text}}
warning This sentence is not reliable.
edit Edit this translation volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
{{vm.expandableIcon}} Show 7 more translations Fewer translations

Comments

U2FS U2FS February 22, 2011 at 2:47 PM February 22, 2011 at 2:47 PM link Permalink

"donner de la confiture aux cochons" is also an idiom meaning "to cast pearls before swine" (to waste something) :)

Pharamp Pharamp February 22, 2011 at 2:56 PM February 22, 2011 at 2:56 PM link Permalink

Translated ;)