menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #7814022

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

odexed odexed March 17, 2019 March 17, 2019 at 11:06:33 AM UTC link Permalink

En que pais se dice esto y que significa?

User83002 User83002 March 17, 2019, edited March 17, 2019 March 17, 2019 at 3:18:25 PM UTC, edited March 17, 2019 at 3:25:29 PM UTC link Permalink

Hola, tú, de nuevo:
Según el Diccionario Salamanca de la Lengua Española, 2006:

«Chutar

1. Área: deporte
Lanzar (una persona) el balón con el pie en el fútbol: Chutó el balón con fuerza».

Es un término PANHISPÁNICO.

odexed odexed March 17, 2019 March 17, 2019 at 3:41:10 PM UTC link Permalink

Gracias por la información. No sabía. Creo que en ruso en este caso diríamos simplemente "Бей".

User83002 User83002 March 17, 2019 March 17, 2019 at 3:44:36 PM UTC link Permalink

Sí, "Бей" debería quedar como comentario significando lo mismo pero con matiz diferente. Tú misma sabes que eso depende del uso del aspecto ruso (вид глагола).

odexed odexed March 17, 2019 March 17, 2019 at 3:49:01 PM UTC link Permalink

El matiz de "Забей" es que el balón debe entrar en la portería (el jugador debe dar en el blanco). ¿También "Chuta" tiene ese matiz?

User83002 User83002 March 17, 2019, edited March 17, 2019 March 17, 2019 at 4:12:53 PM UTC, edited March 17, 2019 at 4:13:41 PM UTC link Permalink

Sí)) Mira estas frases:

Comentarista de fútbol:
"Ahí viene la bola, Messi la agarra, se perfila, chuta y ¡¡¡¡¡goooooooool!!!!"

chuta/tira/dispara

odexed odexed March 17, 2019 March 17, 2019 at 4:18:23 PM UTC link Permalink

En tu ejemplo no está en imperativo.

odexed odexed March 17, 2019 March 17, 2019 at 4:21:36 PM UTC link Permalink

Tambien podria decir "Messi chuta y se va alta". Es decir, no implica que es un gol.

User83002 User83002 March 17, 2019 March 17, 2019 at 4:37:35 PM UTC link Permalink

Sí, "Messi chuta y se le va alta" no implica un gol. ¡Lo tengo! También podría ser usado anotar/marcar (un gol), pero, una vez más, no suena bien en imperativo (¡marca/anota!), en este caso decimos "métela" (o sea, mete la pelota en la portería).
¿También se puede decir "Забей головой"?
Por ejemplo, el entrenador le dijo a Maradona: "Anota/marca/mete un gol de cabeza".

odexed odexed March 17, 2019 March 17, 2019 at 4:46:29 PM UTC link Permalink

Sí, se puede decir. Pero a lo que me refiero es que "Chuta" no es buena traducción para "Забей". Perdón si sueno un poco molesto pero es la verdad. El matiz es diferente y puede ser confuso para alguien que quiera aprender ruso leyendo esta traducción. Pero la frase como tal es buena y si me permites la desligo y agrego otra traducción más precisa.

User83002 User83002 March 17, 2019 March 17, 2019 at 4:53:32 PM UTC link Permalink

Concuerdo totalmente contigo, es más preciso decir 'anota', por ejemplo, "en el último partido, no anotaron ningún gol".

"si me permites la desligo y agrego otra traducción más precisa"
- Дерзай.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #467218Забей..

Chuta.

added by User83002, March 17, 2019

license chosen by User83002, March 17, 2019

linked by User83002, March 17, 2019

unlinked by odexed, March 17, 2019

linked by odexed, March 17, 2019