clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #791762.

Ich erinnere mich an die Zeit, als die Deutschen den Euro "Esperantogeld" nannten, um auszudrücken, dass er nie Wirklichkeit werden würde. Natürlich würde keiner von denen, die das damals sagten, es heute zugeben. Das haben Paradigmen so an sich, dass sie so natürlich zu sein scheinen, dass man sich nicht vorstellen kann, jemals vorher unter anderen Paradigmen, ja sogar gegensätzlichen, gelebt zu haben.

added by MUIRIEL, 2011-03-13 17:21

#791762

linked by MUIRIEL, 2011-03-13 17:21

Sentence #791877 — belongs to MUIRIEL
deu
Ich erinnere mich an die Zeit, als die Deutschen den Euro "Esperantogeld" nannten, um auszudrücken, dass er nie Wirklichkeit werden würde. Natürlich würde keiner von denen, die das damals sagten, es heute zugeben. Das haben Paradigmen so an sich, dass sie so natürlich zu sein scheinen, dass man sich nicht vorstellen kann, jemals vorher unter anderen Paradigmen, ja sogar gegensätzlichen, gelebt zu haben.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
fra
Je me rappelle de l'époque où les Allemands appelaient l'euro « Esperantogeld » pour signifier qu'il ne se réaliserait jamais. Bien sûr, aucun de ceux qui disaient cela alors ne l'avouerait aujourd'hui. C'est le propre des paradigmes de sembler tellement naturels qu'on ne peut imaginer avoir vécu dans un paradigme différent, voire contraire, auparavant.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
I remember the time when the Germans called the Euro "Esperantogeld" to mean that it would never happen. Of course, none of the people who said that would admit it today. It's the peculiarity of paradigms to seem so natural that one cannot imagine having lived in a different paradigm, even an opposite one, in the past.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
Mi memoras la epokon, kiam la germanoj nomis la eŭron "Esperantomono" por esprimi, ke ĝi neniam realiĝos. Kompreneble, neniu el tiuj, kiuj tiam diris tion, konfesus ĝin hodiaŭ. Estas propreco de paradigmoj ŝajni tiel naturaj, ke oni ne povas imagi iam antaŭe esti vivinta kun paradigmo malsama aŭ mala.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info

Comments